Translation of "Zu vertagen" in English
Ich
bitte
Sie
daher,
die
Abstimmung
über
diesen
Punkt
zu
vertagen.
We
therefore
ask
for
the
vote
on
this
issue
to
be
postponed.
Europarl v8
Technisch
ist
es
möglich,
diese
Abstimmung
bis
April
zu
vertagen.
It
is
technically
possible
to
postpone
this
vote
until
April.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Empfehlung
der
Berichterstatterin,
die
Abstimmung
zu
vertagen,
unterstützen.
I
would
like
to
support
the
rapporteur'
s
recommendation
that
we
defer
the
vote.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
haben
wir
nicht
beschlossen,
die
Entscheidung
zu
vertagen.
It
is
unfortunate
that
we
have
not
decided
to
postpone
making
the
decision.
Europarl v8
Daher
geht
es
lediglich
darum,
die
Abstimmung
um
zwei
Wochen
zu
vertagen.
Therefore,
it
is
only
a
question
of
postponing
the
vote
by
two
weeks.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
immer
wieder
gezwungen,
die
Prüfung
von
Berichten
zu
vertagen.
We
are
continually
having
to
postpone
the
discussion
of
reports.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
beantragen,
den
Bericht
Swiebel
zu
vertagen.
But
I
want
to
request
that
the
Swiebel
report
be
postponed
to
a
later
date.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
ihn
bis
zur
Dezembertagung
in
Straßburg
zu
vertagen.
I
suggest
that
we
postpone
it
until
the
December
Strasbourg
sitting.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
die
Abstimmung
auf
die
nächste
Sitzung
zu
vertagen.
I
suggest
postponing
the
vote
to
the
next
part-session.
Europarl v8
Das
PRÄSIDIUM
beschließt,
die
Erörterung
dieses
Punkts
zu
vertagen.
The
Bureau
decided
to
defer
discussion
of
the
item
to
a
future
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
PRÄSIDIUM
kommt
überein,
seinen
Beschluss
auf
die
nächste
Sitzung
zu
vertagen.
The
Bureau
then
agreed
to
take
a
decision
on
the
subject
at
its
next
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
beschließt,
dieses
Thema
auf
eine
spätere
Sitzung
zu
vertagen.
The
Bureau
decided
to
postpone
this
item
until
a
subsequent
meeting.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
beschließt,
die
Prüfung
dieses
Tagesordnungspunkts
auf
die
Dezember-Sitzung
zu
vertagen.
The
Bureau
decided
to
defer
discussion
of
this
point
to
its
December
meeting.
TildeMODEL v2018
Nach
einem
Gang
schlug
jemand
vor
zu
vertagen.
After
the
first
course,
there
was
a
move
to
adjourn.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlage
vor,
die
Sitzung
zu
vertagen.
I
suggest
that
we
adjourn
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vorschlag
lautet
daher,
die
Abstimmung
zu
vertagen.
My
proposal
is
that
we
postpone
the
vote
to
another
occasion.
EUbookshop v2
Ich
möchte
das
Haus
bitten,
diesen
Bericht
zu
vertagen.
Mr
Herman
(PPE).
—
(FR)
Mr
President,
we
have
this
text
to
read
now,
and
we
shall
be
discussing
it
on
Thursday.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie,
auch
diesen
Punkt
auf
den
Januar
zu
vertagen.
Such
a
conference
might
take
place
EUbookshop v2
Die
Anklage
beantragt,
die
Verhandlung
zu
vertagen.
Before
deciding
to
rest
this
case,
the
state
would
like
to
take
the
night,
your
honour.
OpenSubtitles v2018
Als
Vorsitzende
habe
ich
das
Privileg,
Sitzungen
zu
vertagen.
One
of
the
advantages
of
being
chairperson.
You
get
to
adjourn
the
meetings.
OpenSubtitles v2018
Wir
konnten
uns
nur
darauf
einigen,
die
Sitzung
zu
vertagen.
Well,
after
four
hours,
the
only
thing
we
could
agree
on
was
to
adjourn
for
the
day.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
die
Kommission
überzeugen,
die
Entscheidung
zu
vertagen.
Maybe
get
the
commission
to
delay
a
decision.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsitzende
schlug
daher
vor,
die
dritte
Konferenz
zu
vertagen.
The
president
consequently
proposed
that
the
conference
be
adjourned.
EUbookshop v2
Es
wurde
vorgeschlagen,
die
Abstimmung
auf
Donnerstag
zu
vertagen.
I
therefore
propose
to
accept
the
request
of
the
Group
Chairmen
—
that
is
to
say,
to
discuss
the
report
today
and
vote
on
it
on
Thursday.
EUbookshop v2