Translation of "Zu vertagen" in English

Ich bitte Sie daher, die Abstimmung über diesen Punkt zu vertagen.
We therefore ask for the vote on this issue to be postponed.
Europarl v8

Technisch ist es möglich, diese Abstimmung bis April zu vertagen.
It is technically possible to postpone this vote until April.
Europarl v8

Ich möchte die Empfehlung der Berichterstatterin, die Abstimmung zu vertagen, unterstützen.
I would like to support the rapporteur' s recommendation that we defer the vote.
Europarl v8

Bedauerlicherweise haben wir nicht beschlossen, die Entscheidung zu vertagen.
It is unfortunate that we have not decided to postpone making the decision.
Europarl v8

Daher geht es lediglich darum, die Abstimmung um zwei Wochen zu vertagen.
Therefore, it is only a question of postponing the vote by two weeks.
Europarl v8

Wir sehen uns immer wieder gezwungen, die Prüfung von Berichten zu vertagen.
We are continually having to postpone the discussion of reports.
Europarl v8

Ich möchte daher beantragen, den Bericht Swiebel zu vertagen.
But I want to request that the Swiebel report be postponed to a later date.
Europarl v8

Ich schlage vor, ihn bis zur Dezembertagung in Straßburg zu vertagen.
I suggest that we postpone it until the December Strasbourg sitting.
Europarl v8

Ich schlage vor, die Abstimmung auf die nächste Sitzung zu vertagen.
I suggest postponing the vote to the next part-session.
Europarl v8

Das PRÄSIDIUM beschließt, die Erörterung dieses Punkts zu vertagen.
The Bureau decided to defer discussion of the item to a future meeting.
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM kommt überein, seinen Beschluss auf die nächste Sitzung zu vertagen.
The Bureau then agreed to take a decision on the subject at its next meeting.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium beschließt, dieses Thema auf eine spätere Sitzung zu vertagen.
The Bureau decided to postpone this item until a subsequent meeting.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium beschließt, die Prüfung dieses Tagesordnungspunkts auf die Dezember-Sitzung zu vertagen.
The Bureau decided to defer discussion of this point to its December meeting.
TildeMODEL v2018

Nach einem Gang schlug jemand vor zu vertagen.
After the first course, there was a move to adjourn.
OpenSubtitles v2018

Ich schlage vor, die Sitzung zu vertagen.
I suggest that we adjourn for the day.
OpenSubtitles v2018

Mein Vorschlag lautet daher, die Abstimmung zu vertagen.
My proposal is that we postpone the vote to another occasion.
EUbookshop v2

Ich möchte das Haus bitten, diesen Bericht zu vertagen.
Mr Herman (PPE). — (FR) Mr President, we have this text to read now, and we shall be discussing it on Thursday.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie, auch diesen Punkt auf den Januar zu vertagen.
Such a conference might take place
EUbookshop v2

Die Anklage beantragt, die Verhandlung zu vertagen.
Before deciding to rest this case, the state would like to take the night, your honour.
OpenSubtitles v2018

Als Vorsitzende habe ich das Privileg, Sitzungen zu vertagen.
One of the advantages of being chairperson. You get to adjourn the meetings.
OpenSubtitles v2018

Wir konnten uns nur darauf einigen, die Sitzung zu vertagen.
Well, after four hours, the only thing we could agree on was to adjourn for the day.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht die Kommission überzeugen, die Entscheidung zu vertagen.
Maybe get the commission to delay a decision.
OpenSubtitles v2018

Der Vorsitzende schlug daher vor, die dritte Konferenz zu vertagen.
The president consequently proposed that the conference be adjourned.
EUbookshop v2

Es wurde vorgeschlagen, die Abstimmung auf Donnerstag zu vertagen.
I therefore propose to accept the request of the Group Chairmen — that is to say, to discuss the report today and vote on it on Thursday.
EUbookshop v2