Translation of "Zu versetzen" in English
Wir
müssen
in
der
Politik
lernen,
uns
in
ihre
Lage
zu
versetzen.
In
politics,
we
need
to
learn
to
put
ourselves
in
their
shoes.
Europarl v8
Sie
begann
das
Wasser
mit
Blasen
ziehenden
Haferschleimpflastern
zu
versetzen.
She
began
to
assist
the
water
with
a
slim
oatmeal
diet
and
blister-plasters.
Books v1
Versuche
dich
in
ihre
Lage
zu
versetzen.
Try
to
put
yourself
in
her
shoes.
Tatoeba v2021-03-10
Versuche
einmal,
dich
in
meine
Lage
zu
versetzen!
Try
putting
yourself
in
my
shoes.
Tatoeba v2021-03-10
Versucht
einmal,
euch
in
meine
Lage
zu
versetzen!
Try
putting
yourself
in
my
shoes.
Tatoeba v2021-03-10
Versuchen
Sie
einmal,
sich
in
meine
Lage
zu
versetzen!
Try
putting
yourself
in
my
shoes.
Tatoeba v2021-03-10
Versuche,
dich
in
seine
Lage
zu
versetzen!
Try
to
put
yourself
in
his
shoes.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
nur
Zeit,
mich
in
Ihre
Lage
zu
versetzen.
I've
just
had
time
to
think
things
out
put
myself
in
your
position.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Fehler,
ihn
zu
versetzen.
Made
a
mistake
when
I
transferred
him
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
eher
gekündigt,
als
mich
in
die
Provinz
versetzen
zu
lassen.
I'd
have
quit
before
I
let
them
send
me
to
the
provinces.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
so
leicht,
sich
versetzen
zu
lassen.
Promotions
are
so
easy.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
also
den
Weitblick,
mich
nach
Paris
zu
versetzen.
You
once
had
the
vision
to
transfer
me
to
Paris.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
möglich,
einen
Amerikaner
an
die
Ostfront
zu
versetzen?
Is
it
possible
to
send
an
American
to
the
eastern
front?
OpenSubtitles v2018
Um
jemanden
in
Hyperschlaf
zu
versetzen,
braucht
man
eine
spezielle
Ausrüstung.
Putting
somebody
into
hibernation
requires
special
equipment.
OpenSubtitles v2018
Uns
in
einen
tiefen
Schlaf
zu
versetzen.
Put
us
in
a
deep
sleep.
OpenSubtitles v2018
Eine
fiese
Ironie
vom
Hauptquartier,
Sie
als
Beförderung
hierher
zu
versetzen.
Well,
headquarters
must
have
a
rather
cruel
sense
of
irony
sending
you
back
here
just
for
a
promotion.
OpenSubtitles v2018