Translation of "Zu verschweigen" in English
Es
wäre
opportunistisch,
dies
zu
verschweigen.
It
would
be
opportunistic
to
conceal
this.
Europarl v8
Es
hat
keinen
Sinn,
irgend
etwas
zu
verschweigen.
It
makes
no
sense
to
keep
any
of
this
quiet.
Europarl v8
Sie
könnten
Grund
haben,
ihn
zu
verschweigen.
I
don't
know,
you
might
have
some
reason
for
concealing
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kenne
dich
zu
lange,
um
es
dir
zu
verschweigen.
But
I've
known
you
for
too
many
years
to
keep
quiet.
OpenSubtitles v2018
Es
war
besser
für
alle,
die
Wahrheit
zu
verschweigen.
I
decided
it
was
better
for
everyone
if
I
remained
quiet
about
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
hatten
sich
entschieden,
mir
diese
Information
zu
verschweigen.
And
that
you
chose
to
withhold
that
information
from
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gemein,
es
ihr
zu
verschweigen.
It's
mean
not
to
tell
her.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
denn
viel
zu
verschweigen,
Sir?
I
was
forced
to
give
officers'
commissions
to
spoiled
Sandhurst
brats
who
weren't
fit
to
shine
his
boots.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
nichts
zu
verschweigen,
weil
es
nie
wieder
passieren
wird.
There's
nothing
to
hide
because
it's
never
happening
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
kleinen
Deal
gemacht
um
es
zu
verschweigen.
I'm
brokering
a
little
deal
trying
to
keep
it
quiet.
OpenSubtitles v2018
War
das
der
Grund
zu
verschweigen,
dass
es
Kiras
Stammzellen
waren?
Is
that
why
you
didn't
tell
me
that
they
were
Kira's
stem
cells?
OpenSubtitles v2018
Welch
Beweggründe
hätte
sie
denn,
welche
zu
verschweigen?
What
would
possibly
motivate
her
to
do
otherwise?
OpenSubtitles v2018
Gesprächig,
desorientiert...
unfähig,
die
Wahrheit
zu
verschweigen.
Chatty,
disoriented--
incapable
of
concealing
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es
nicht,
Teresa
Sachen
zu
verschweigen.
Look,
I-I
don't
like
keeping
secrets
from
Teresa.
OpenSubtitles v2018
Anakin,
es
war
meine
Entscheidung,
dir
die
Wahrheit
zu
verschweigen.
Anakin,
it
was
my
decision
to
keep
the
truth
from
you.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
nichts
zu
verschweigen.
She
is
who
she
is.
There's
nothing
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Unglaublich,
es
mir
zu
verschweigen.
I
can't
believe
she
never
told
me.
OpenSubtitles v2018
Du
scheinst
mir
was
zu
verschweigen.
Well,
you're
acting
like
you're
keeping
something
from
me.
OpenSubtitles v2018
In
einem
solchen
Fall
ist
es
kriminell,
der
Polizei
etwas
zu
verschweigen.
In
a
case
like
this,
not
telling
the
police
everything
is
a
criminal
offense.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
also
Ihre
Beziehung
zu
Lieutenant
Torres
verschweigen.
You
want
me
to
conceal
what
I've
observed
of
your
relationship
with
Lieutenant
Torres.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
entschieden,
es
deiner
Frau
zu
verschweigen.
And
you
chose
not
to
tell
me,
your
own
wife?
OpenSubtitles v2018
Rory
Gilmore,
wag
es
nicht,
mir
etwas
zu
verschweigen.
Lorelai
Gilmore,
you've
been
holding
out
on
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
zu
verschweigen,
wäre
eine
Beleidigung
seines
Andenkens.
But
not
to
do
so,
I
think,
would
be
an
insult
to
his
memory.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hatte
dein
Dad
Gründe,
Nightingale
zu
verschweigen.
There
could
be
reasons
your
dad
didn't
register
Nightingale
with
the
CIA.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
ihn
zu
verschweigen.
No
reason
you
shouldn't
tell
me.
OpenSubtitles v2018