Translation of "Zu verschrotten" in English

August 1964 wurde versucht, den Schiffsrumpf zu heben und zu verschrotten.
In 1964 a salvage effort was made to raise her steel hull for scrap.
Wikipedia v1.0

Ich bin nicht gekommen, um die Liste zu verschrotten, okay?
I did not come here to scrap the list, okay?
OpenSubtitles v2018

Ein Auto zu verschrotten ist eine traurige Angelegenheit.
Cos you know when you scrap a car? It really is very tragic.
OpenSubtitles v2018

Butters, diese Schlampe versucht mein Auto zu verschrotten.
Butters, this bitch is trying to wreck my car.
OpenSubtitles v2018

Bloß... er hatte es wirklich eilig, das Ding zu verschrotten.
Only he was really quick to want to destroy it.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall haben Sie nur eine Möglichkeit - das Board zu verschrotten.
In these cases you have only one option which is to scrap the board.
ParaCrawl v7.1

Um Packmittel aus Packmittelpools zu verschrotten, führen Sie ungeplante Packmittelabgangsbuchungen durch.
In order to scrap packaging material from packaging pools, you perform unplanned postings for issued packaging.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss unsere derzeitige Politik des freien Handels zu verschrotten.
Therefore, our current policy of free trade needs to be scrapped.
ParaCrawl v7.1

Also, wir gehen, um die Twitter-Wettbewerb für jetzt zu verschrotten.
So, we’re going to scrap the Twitter contest for now.
ParaCrawl v7.1

Ein gesonderter Vorschlag, die Kraftstoffqualitätsrichtlinie zu verschrotten, landete im 2030-Paket.
A separate proposal to scrap the Fuel Quality Directive ended up in the 2030 package.
ParaCrawl v7.1

Und dann müssen wir bezahlen, um es zu verschrotten.
To them comfort is the last end of happiness.
ParaCrawl v7.1

So, wir gehen, um die Twitter-Wettbewerb für jetzt zu verschrotten.
So, we’re going to scrap the Twitter contest for now.
ParaCrawl v7.1

Dieses Land verfügt sicherlich über ausreichende Kapazität und Kenntnisse, um diese Schiffe selbst zu verschrotten.
Surely that country has sufficient capacity and expertise at its disposal to scrap these ships itself.
Europarl v8

Es ist sinnlos, den Bau von Schiffen zu subventionieren, um sie dann zu verschrotten.
There is no point in awarding subsidies for ships to be built only then to pay to have them scrapped.
Europarl v8

Liegt es daran, daß die Sowjet union dabei ist, ihre SS 20 zu verschrotten?
Let us call for the creation of a nuclear-free zone in Europe, which will reduce the threat of conflict for the small and mediumsized states in Western and Eastern Europe and give them independence vis à vis the two superpowers, the USSR and the USA.
EUbookshop v2

Es fällt schon auseinander, aber ich weigere mich, es verschrotten zu lassen oder so.
It's falling apart at the seams but I refuse to scrap it or anything.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Um Packmittel aus Packmittelpools zu verschrotten, führen Sie ungeplante Packmittelabgangsbuchungen durch.
Note: In order to scrap packaging material from packaging pools, you perform unplanned postings for issued packaging.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren ist es durch Staatseingriffe gefördert worden, bestehende Fahrzeuge zu verschrotten.
In the last few years this has been sustained by state incentives to scrap existing units.
ParaCrawl v7.1

Je nach Fehlerarten der zurückgelieferten Teile kann es erforderlich sein, die Teile zu verschrotten.
Depending on the error type of the returned parts, it may be necessary to scrap the parts.
ParaCrawl v7.1

In jüngsten Jahren hat das Schwedische Zentralamt für Fischereiwesen 5,4 Mio. EUR bezahlt, um einige der größten Thunfischfangschiffe zu verschrotten - dieselben Schiffe, die mithilfe von EU-Geldern gebaut worden waren.
In recent years, the Swedish Board of Fisheries has paid out EUR 5.4 million to scrap some of the largest tuna fishing vessels - the same vessels that were built with the aid of EU money.
Europarl v8

Leider sieht die Realität so aus, dass die lettischen Fischer so magere Kontingente und eine so magere Unterstützung von der Europäischen Union erhalten, dass es für uns wirtschaftlicher ist, die Boote zu verschrotten und mit dem Fischfang aufzuhören.
Unfortunately, the reality is that Latvian fishermen receive such meagre quotas and such meagre European Union support that it is more economical for us to scrap boats and stop fishing.
Europarl v8

Hier wird sogar gegen Gemeinschaftsvorschriften verstoßen, denn es gibt Pläne, die gesamte Belegschaft zu entlassen, alle Gebäude abzureißen und die modernen Anlagen zu verschrotten.
Contrary even to Union provisions, it is planned to make the entire staff of that factory redundant, to knock down all the buildings and to put modern facilities beyond use.
Europarl v8

Insbesondere können Besatzungsmitglieder, die arbeitslos geworden sind, die individuelle Prämie von 12 000 Euro nur dann beantragen, wenn der Schiffseigner beschließt, das Schiff zu überführen oder zu verschrotten.
In particular, crew members who have lost their jobs cannot apply for the individual premium of EUR 12 000 unless the owner decides to transfer or scrap the vessel.
Europarl v8

Mit ihm soll der gesetzliche Rahmen geschaffen werden, damit Gemeinschaftsfahrzeuge, die öffentliche Hilfe für ihre dauerhafte Stilllegung erhalten, in vom Tsunami betroffene Länder überführt werden können, anstatt sie zu verschrotten oder für unrentable Zwecke außerhalb der Fischerei umzuwidmen.
It aims to create the legal framework to allow Community vessels receiving public aid for permanent cessation to be transferred to countries affected by the tsunami, rather than being scrapped or reassigned for non-profitable purposes other than fishing.
Europarl v8

Sie bauen keinen Unfall mit einem ganzen Auto, es wäre es gar nicht wert, ein ganzes Auto zu verschrotten.
Here, they don't actually crash the entire car, you know -- it's not worth ruining a whole car to do it.
TED2020 v1

Darüber hinaus wird darin eine europäische Liste von zugelassenen Abwrackwerften aufgestellt, in denen Schiffe unter EU-Flagge zu verschrotten sind.
In addition, the EU SRR establishes a European List of approved recycling facilities where EU-flagged vessels will have to be scrapped.
TildeMODEL v2018