Translation of "Zu verringern" in English
Es
muss
gelingen,
die
Lebendtransporte
von
Schlachttieren
zu
verringern.
We
have
to
successfully
reduce
the
transport
of
live
animals
for
slaughter.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
Maßnahmen
ergreifen,
um
diesen
Einfluss
zu
verringern.
The
European
Union
must
take
action
to
reduce
this
influence.
Europarl v8
Wir
müssen
zusammenarbeiten,
um
den
Bürokratieaufwand
zu
verringern.
We
must
work
together
to
reduce
bureaucracy.
Europarl v8
Nur
dann
wird
es
möglich
sein,
Verzerrungen
im
internationalen
Wettbewerb
zu
verringern.
Only
then
will
it
be
possible
to
reduce
distortions
in
international
competition.
Europarl v8
Aber
es
muss
uns
gelingen,
trotz
höherem
Wirtschaftswachstum
unsere
Energierechnungen
zu
verringern.
We
must
succeed,
however,
in
reducing
our
energy
bills
despite
stronger
economic
growth.
Europarl v8
Biegungen
sind
auf
ein
Mindestmaß
zu
begrenzen,
um
Trägheitsablagerungen
zu
verringern.
Bends
will
be
minimised
to
reduce
inertial
deposition.
DGT v2019
Unsere
Aufgabe
ist
es
also,
diese
Unterschiede
zu
verringern.
Our
job
then
is
to
reduce
these
differences.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Explosionen
sind
zu
verringern,
damit
keine
Gefährdung
besteht.
The
effects
of
explosions
must
be
limited
so
that
they
no
longer
constitute
a
hazard.
Europarl v8
Vielleicht
hilft
sie
wirklich,
auch
im
Lebensmittelbereich
Knappheit
oder
Hungersnöte
zu
verringern.
Perhaps
it
can
also
genuinely
help
to
reduce
food
shortages
and
famine.
Europarl v8
Wir
müssen
ebenfalls
alles
daransetzen,
den
Einsatz
weiterer
ozonschädigender
Stoffe
zu
verringern.
We
must
likewise
do
all
in
our
power
to
reduce
the
use
of
other
ozoneharmful
agents.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
beabsichtigt,
den
Stromverbrauch
um
20
%
zu
verringern.
The
European
Union
has
proposed
to
cut
energy
consumption
by
20%.
Europarl v8
Moderne
Sozialversicherungs-
und
Rentensysteme
sind
erforderlich,
um
Armut
und
Ausgrenzung
zu
verringern.
Modern
social
security
and
pension
systems
are
required
in
order
to
reduce
poverty
and
exclusion.
Europarl v8
Das
Ziel
besteht
darin,
die
Unterschiede
zwischen
den
Regionen
Europas
zu
verringern.
The
aim
is
to
reduce
the
disparities
across
Europe's
regions.
Europarl v8
Daher
ist
die
Häufigkeit
bestimmter
Mitteilungen
zu
verringern.
Therefore,
the
frequency
of
some
communications
has
been
reduced.
DGT v2019
Wir
streben
danach,
diese
Unterschiede
auszumerzen,
oder
sie
zumindest
zu
verringern.
We
seek
to
eliminate
these
differences,
or
at
least
to
shrink
them.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
könnte
die
Belastung
um
bis
zu
6
Mrd.
EUR
zu
verringern.
It
has
the
capacity
to
reduce
the
burden
by
up
to
EUR
6
billion.
Europarl v8
Das
Hauptanliegen
besteht
allerdings
darin,
die
Anzahl
der
Tiertransporte
generell
zu
verringern.
However,
the
key
issue
must
be
to
reduce
the
overall
volume
of
animal
transportation.
Europarl v8
Seit
Jahren
versucht
die
EU,
die
Flottenkapazität
der
europäischen
Fischer
zu
verringern.
The
EU
has
been
trying
for
years
to
reduce
the
fleet
capacity
of
European
fishermen.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
uns
bemühen,
Treibhausgasemissionen
auf
ein
Minimum
zu
verringern.
To
this
end,
we
should
strive
to
reduce
greenhouse
gas
emissions
to
a
minimum.
Europarl v8
Dringend
geboten
sind
Maßnahmen,
um
die
Treibhausgase
zu
verringern.
Measures
are
needed
urgently
in
order
to
reduce
the
level
of
greenhouse
gases.
Europarl v8
Wir
müssen
zusammenarbeiten,
um
die
Gefährdung
durch
die
Krankheit
zu
verringern.
We
must
work
together
to
reduce
exposure
to
the
disease.
Europarl v8
Das
brauchen
wir
eigentlich,
um
die
Nachfrage
zu
verringern.
This
is
what
is
actually
needed
in
order
to
reduce
demand.
Europarl v8
Bereits
1997
haben
sich
die
Industriestaaten
verpflichtet,
die
Treibhausgasproduktion
zu
verringern.
As
early
as
1997
the
industrialised
countries
committed
themselves
to
reducing
the
quantity
of
greenhouse
gases
that
they
produce.
Europarl v8
Um
diese
Abhängigkeit
zu
verringern,
gibt
es
aus
meiner
Sicht
zwei
Möglichkeiten.
In
order
to
reduce
this
dependency,
there
are
two
options,
in
my
opinion.
Europarl v8
Dieser
erste
Schritt
kann
dazu
beitragen,
die
Unfälle
zu
verringern.
This
one
can
help
cut
down
on
accidents.
Europarl v8
Mir
geht
es
mitnichten
darum,
die
diesbezügliche
Autonomie
der
AKP-Länder
zu
verringern.
For
me
it
is
not
at
all
a
question
of
reducing
the
autonomy
of
the
ACP
countries
in
this
respect.
Europarl v8