Translation of "Zu verringern" in English

Es muss gelingen, die Lebendtransporte von Schlachttieren zu verringern.
We have to successfully reduce the transport of live animals for slaughter.
Europarl v8

Die Europäische Union muss Maßnahmen ergreifen, um diesen Einfluss zu verringern.
The European Union must take action to reduce this influence.
Europarl v8

Wir müssen zusammenarbeiten, um den Bürokratieaufwand zu verringern.
We must work together to reduce bureaucracy.
Europarl v8

Nur dann wird es möglich sein, Verzerrungen im internationalen Wettbewerb zu verringern.
Only then will it be possible to reduce distortions in international competition.
Europarl v8

Aber es muss uns gelingen, trotz höherem Wirtschaftswachstum unsere Energierechnungen zu verringern.
We must succeed, however, in reducing our energy bills despite stronger economic growth.
Europarl v8

Biegungen sind auf ein Mindestmaß zu begrenzen, um Trägheitsablagerungen zu verringern.
Bends will be minimised to reduce inertial deposition.
DGT v2019

Unsere Aufgabe ist es also, diese Unterschiede zu verringern.
Our job then is to reduce these differences.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Explosionen sind zu verringern, damit keine Gefährdung besteht.
The effects of explosions must be limited so that they no longer constitute a hazard.
Europarl v8

Vielleicht hilft sie wirklich, auch im Lebensmittelbereich Knappheit oder Hungersnöte zu verringern.
Perhaps it can also genuinely help to reduce food shortages and famine.
Europarl v8

Wir müssen ebenfalls alles daransetzen, den Einsatz weiterer ozonschädigender Stoffe zu verringern.
We must likewise do all in our power to reduce the use of other ozoneharmful agents.
Europarl v8

Die Europäische Union beabsichtigt, den Stromverbrauch um 20 % zu verringern.
The European Union has proposed to cut energy consumption by 20%.
Europarl v8

Moderne Sozialversicherungs- und Rentensysteme sind erforderlich, um Armut und Ausgrenzung zu verringern.
Modern social security and pension systems are required in order to reduce poverty and exclusion.
Europarl v8

Das Ziel besteht darin, die Unterschiede zwischen den Regionen Europas zu verringern.
The aim is to reduce the disparities across Europe's regions.
Europarl v8

Daher ist die Häufigkeit bestimmter Mitteilungen zu verringern.
Therefore, the frequency of some communications has been reduced.
DGT v2019

Wir streben danach, diese Unterschiede auszumerzen, oder sie zumindest zu verringern.
We seek to eliminate these differences, or at least to shrink them.
Europarl v8

Dieser Vorschlag könnte die Belastung um bis zu 6 Mrd. EUR zu verringern.
It has the capacity to reduce the burden by up to EUR 6 billion.
Europarl v8

Das Hauptanliegen besteht allerdings darin, die Anzahl der Tiertransporte generell zu verringern.
However, the key issue must be to reduce the overall volume of animal transportation.
Europarl v8

Seit Jahren versucht die EU, die Flottenkapazität der europäischen Fischer zu verringern.
The EU has been trying for years to reduce the fleet capacity of European fishermen.
Europarl v8

Daher sollten wir uns bemühen, Treibhausgasemissionen auf ein Minimum zu verringern.
To this end, we should strive to reduce greenhouse gas emissions to a minimum.
Europarl v8

Dringend geboten sind Maßnahmen, um die Treibhausgase zu verringern.
Measures are needed urgently in order to reduce the level of greenhouse gases.
Europarl v8

Wir müssen zusammenarbeiten, um die Gefährdung durch die Krankheit zu verringern.
We must work together to reduce exposure to the disease.
Europarl v8

Das brauchen wir eigentlich, um die Nachfrage zu verringern.
This is what is actually needed in order to reduce demand.
Europarl v8

Bereits 1997 haben sich die Industriestaaten verpflichtet, die Treibhausgasproduktion zu verringern.
As early as 1997 the industrialised countries committed themselves to reducing the quantity of greenhouse gases that they produce.
Europarl v8

Um diese Abhängigkeit zu verringern, gibt es aus meiner Sicht zwei Möglichkeiten.
In order to reduce this dependency, there are two options, in my opinion.
Europarl v8

Dieser erste Schritt kann dazu beitragen, die Unfälle zu verringern.
This one can help cut down on accidents.
Europarl v8

Mir geht es mitnichten darum, die diesbezügliche Autonomie der AKP-Länder zu verringern.
For me it is not at all a question of reducing the autonomy of the ACP countries in this respect.
Europarl v8