Translation of "Zu verbuchen" in English

Jede Ortsveränderung im Jahresverlauf ist getrennt zu verbuchen.
A separate entry is required for each change of location during the year.
DGT v2019

Einziehungsanordnungen oder finanzielle Sanktionen sind als negative Zahlungen zu verbuchen.
Recovery orders or financial penalties are to be recorded as negative payments.
DGT v2019

Das Vereinigte König­reich und die skandi­navischen Länder haben gute Erfolge zu verbuchen.
The UK and Scandinavia, for instance, have a fairly good record.
TildeMODEL v2018

Das Vereinigte Königreich und die skandi­navischen Länder haben gute Erfolge zu verbuchen.
The UK and Scandinavia, for instance, have a fairly good record.
TildeMODEL v2018

Bei den für 2020 gesetzten Zielen sind erhebliche Fortschritteerhebliche Fortschritte zu verbuchen.
Substantial progressSubstantial progress on the targets set for 2020 has been achieved.
TildeMODEL v2018

Diese Beträge sind nicht dem ESMA-Haushalt zuzurechnen oder als Haushaltsposten zu verbuchen.
However, it may occur that some elements of the written submissions that the trade repository made to the investigation officer or to ESMA, are not sufficiently clear or detailed, and that they need to be further explained by the trade repository.
DGT v2019

Es ist an der Zeit, greifbare Ergebnisse zu verbuchen.
It is the time to deliver results.
TildeMODEL v2018

Es ist jetzt an der Zeit, greifbare Ergebnisse zu verbuchen.
It is the time now to deliver results.
TildeMODEL v2018

In diesem Sektor pflegte Italien vor 1986 die höchsten Gewinnaufschläge zu verbuchen.
Italy used to have the highest mark-ups before 1986.
TildeMODEL v2018

Dieser Verkehr ist für die Drittländer als Transitverkehr zu verbuchen.
For the latter countries this transport has to be reported as transit.
DGT v2019

Freie Anbieter wurden anders behandelt, obwohl diese ähnliche Verluste zu verbuchen hatten.
The Electricity Directive requires Member States to establish a universal service obligation (including notably the right to be supplied at reasonable prices) only for household consumers and small enterprises [16].
DGT v2019

Für Moldau sei die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens als bedeutender Erfolg zu verbuchen.
As to Moldova, he said that the initialling of the AA was to be regarded as an enormous progress.
TildeMODEL v2018

Dabei ist es uns gelungen, manchen Erfolg zu verbuchen.
We have many achievements to our credit.
TildeMODEL v2018

Bosowski wird versuchen, die Idee für sich zu verbuchen.
Since that success, Bosowski's been spinning in circles. But be careful, he'll try to take the credit.
OpenSubtitles v2018

Gewisse Rahmenfaktoren müssen gegeben sein, um hier Erfolge verbuchen zu können:
For this to be successful, certain frame factors have to be fulfilled:
EUbookshop v2

Ausgedrückt in Tonnenkilometern ist dagegen ein Anstieg zu verbuchen.
However, when expressed in tonne-kilometres, an increase has been registered.
EUbookshop v2

Die Fluglinien hatten ohnehin schon schwache Ergebnisse zu verbuchen.
This is likely to be less so this time, given the weakness of global demand.
EUbookshop v2

Das höchste Verkehrsaufkommen ist jedoch in der Regel im dritten Quartal zu verbuchen.
The third quarter is however usually the busiest period of the year.
EUbookshop v2

Unterstellte Sozialversicherungsbeiträge sind künftig beim Arbeitnehmerentgelt zu verbuchen.
Employers' imputed social security contributions must henceforth be recorded under compensation of employees.
EUbookshop v2