Translation of "Zu verbuchen" in English
Jede
Ortsveränderung
im
Jahresverlauf
ist
getrennt
zu
verbuchen.
A
separate
entry
is
required
for
each
change
of
location
during
the
year.
DGT v2019
Einziehungsanordnungen
oder
finanzielle
Sanktionen
sind
als
negative
Zahlungen
zu
verbuchen.
Recovery
orders
or
financial
penalties
are
to
be
recorded
as
negative
payments.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
und
die
skandinavischen
Länder
haben
gute
Erfolge
zu
verbuchen.
The
UK
and
Scandinavia,
for
instance,
have
a
fairly
good
record.
TildeMODEL v2018
Das
Vereinigte
Königreich
und
die
skandinavischen
Länder
haben
gute
Erfolge
zu
verbuchen.
The
UK
and
Scandinavia,
for
instance,
have
a
fairly
good
record.
TildeMODEL v2018
Bei
den
für
2020
gesetzten
Zielen
sind
erhebliche
Fortschritteerhebliche
Fortschritte
zu
verbuchen.
Substantial
progressSubstantial
progress
on
the
targets
set
for
2020
has
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Diese
Beträge
sind
nicht
dem
ESMA-Haushalt
zuzurechnen
oder
als
Haushaltsposten
zu
verbuchen.
However,
it
may
occur
that
some
elements
of
the
written
submissions
that
the
trade
repository
made
to
the
investigation
officer
or
to
ESMA,
are
not
sufficiently
clear
or
detailed,
and
that
they
need
to
be
further
explained
by
the
trade
repository.
DGT v2019
Es
ist
an
der
Zeit,
greifbare
Ergebnisse
zu
verbuchen.
It
is
the
time
to
deliver
results.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit,
greifbare
Ergebnisse
zu
verbuchen.
It
is
the
time
now
to
deliver
results.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sektor
pflegte
Italien
vor
1986
die
höchsten
Gewinnaufschläge
zu
verbuchen.
Italy
used
to
have
the
highest
mark-ups
before
1986.
TildeMODEL v2018
Dieser
Verkehr
ist
für
die
Drittländer
als
Transitverkehr
zu
verbuchen.
For
the
latter
countries
this
transport
has
to
be
reported
as
transit.
DGT v2019
Freie
Anbieter
wurden
anders
behandelt,
obwohl
diese
ähnliche
Verluste
zu
verbuchen
hatten.
The
Electricity
Directive
requires
Member
States
to
establish
a
universal
service
obligation
(including
notably
the
right
to
be
supplied
at
reasonable
prices)
only
for
household
consumers
and
small
enterprises
[16].
DGT v2019
Für
Moldau
sei
die
Unterzeichnung
des
Assoziierungsabkommens
als
bedeutender
Erfolg
zu
verbuchen.
As
to
Moldova,
he
said
that
the
initialling
of
the
AA
was
to
be
regarded
as
an
enormous
progress.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
es
uns
gelungen,
manchen
Erfolg
zu
verbuchen.
We
have
many
achievements
to
our
credit.
TildeMODEL v2018
Bosowski
wird
versuchen,
die
Idee
für
sich
zu
verbuchen.
Since
that
success,
Bosowski's
been
spinning
in
circles.
But
be
careful,
he'll
try
to
take
the
credit.
OpenSubtitles v2018
Gewisse
Rahmenfaktoren
müssen
gegeben
sein,
um
hier
Erfolge
verbuchen
zu
können:
For
this
to
be
successful,
certain
frame
factors
have
to
be
fulfilled:
EUbookshop v2
Ausgedrückt
in
Tonnenkilometern
ist
dagegen
ein
Anstieg
zu
verbuchen.
However,
when
expressed
in
tonne-kilometres,
an
increase
has
been
registered.
EUbookshop v2
Die
Fluglinien
hatten
ohnehin
schon
schwache
Ergebnisse
zu
verbuchen.
This
is
likely
to
be
less
so
this
time,
given
the
weakness
of
global
demand.
EUbookshop v2
Das
höchste
Verkehrsaufkommen
ist
jedoch
in
der
Regel
im
dritten
Quartal
zu
verbuchen.
The
third
quarter
is
however
usually
the
busiest
period
of
the
year.
EUbookshop v2
Unterstellte
Sozialversicherungsbeiträge
sind
künftig
beim
Arbeitnehmerentgelt
zu
verbuchen.
Employers'
imputed
social
security
contributions
must
henceforth
be
recorded
under
compensation
of
employees.
EUbookshop v2