Translation of "Zu verbieten" in English

Es geht nicht darum, die Debatte über Atomkraft zu verbieten.
It is not a question of banning the debate on nuclear power.
Europarl v8

Deshalb fordere ich auch, die Ausfuhr nuklearer Abfälle in Drittländer zu verbieten.
For that reason, I am also calling for a ban on exports of nuclear waste to third countries.
Europarl v8

Es genügt nicht, die Herstellung zu verbieten.
It is not enough to prohibit manufacture.
Europarl v8

Es genügt nicht, den Verkauf zu verbieten.
It is not enough to prohibit sales.
Europarl v8

Es genügt nicht, den Import zu verbieten.
It is not enough to prohibit imports.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, Asbest vollständig zu verbieten.
It is time that asbestos was completely banned.
Europarl v8

Powergen schlug ferner vor, BE zu verbieten, neue Einzelhandelsmärkte zu erschließen.
Powergen suggested forbidding BE to enter new retail markets.
DGT v2019

Diese Minen sind den anderen Minen gleichzusetzen und demnach ebenfalls zu verbieten.
They should be considered on a par with other mines and should therefore be banned too.
Europarl v8

Es gibt gewichtige Gründe, die Verwendung von Treibnetzen zu verbieten.
There are weighty arguments for banning the use of driftnets.
Europarl v8

Es nutzt nichts, Jugendlichen Glücksspiele zu verbieten.
However, banning young people from gambling will not get us anywhere.
Europarl v8

Die WTO empfiehlt, alle wachstumsfördernden Mittel zu verbieten.
The WTO recommends that all growth promotors should be banned.
Europarl v8

Zu diesem Zweck ist die Übertragung von Einfuhrlizenzen zu verbieten.
To that end, the transfer of import licences should be prohibited.
DGT v2019

Wir haben es in der Tat geschafft, Tierversuche zu verbieten.
We have, indeed, succeeded in banning animal testing.
Europarl v8

Heute benutzt er diese Gesetze, um manche Parteien zu verbieten.
Now he is using those same laws to ban a large number of opposition parties.
Europarl v8

Auf der Plenartagung im Mai beschlossen wir, die Tabakwerbung zu verbieten.
At the May plenary session we agreed to ban tobacco advertising.
Europarl v8

Das Parlament hat vorgeschlagen, die Weinbereitung aus Drittlandtraubenmost zu verbieten.
Parliament has proposed banning wine making with musts from third countries.
Europarl v8

Es gibt keinen weltweiten Konsens, Antifahrzeugminen zu verbieten.
There is no worldwide consensus in favour of banning anti-vehicle mines.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, diese zu verbieten.
It is not just a question of banning them.
Europarl v8

Es ist für mich unverständlich, diese wertvolle Eiweißquelle dauerhaft verbieten zu wollen.
I cannot understand why anyone would want to impose a permanent ban on this valuable source of protein.
Europarl v8

Hingegen ist es natürlich undenkbar, die Ansiedlung von Risiko-Chemiebetrieben gesetzlich zu verbieten.
On the other hand, it is, of course, inconceivable to prohibit by law the establishment of high-risk chemical industrial plants.
Europarl v8

Es gibt die Möglichkeit, Sportboote auf Seen völlig zu verbieten.
It is possible to ban recreational craft from lakes entirely.
Europarl v8

Abschließend bitte ich die Kommission, die Massenmedikation über das Trinkwasser zu verbieten.
In conclusion, I would like the Commission to ban mass medication of the public water supply.
Europarl v8

Ferner ist selbstverständlich auch der Einsatz nicht zugelassener GVO-Produkte zu verbieten.
The addition of remains from proscribed GM products must naturally also not be allowed.
Europarl v8