Translation of "Zu verbieten" in English
Es
geht
nicht
darum,
die
Debatte
über
Atomkraft
zu
verbieten.
It
is
not
a
question
of
banning
the
debate
on
nuclear
power.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
auch,
die
Ausfuhr
nuklearer
Abfälle
in
Drittländer
zu
verbieten.
For
that
reason,
I
am
also
calling
for
a
ban
on
exports
of
nuclear
waste
to
third
countries.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
die
Herstellung
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
manufacture.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
den
Verkauf
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
sales.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
den
Import
zu
verbieten.
It
is
not
enough
to
prohibit
imports.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
Asbest
vollständig
zu
verbieten.
It
is
time
that
asbestos
was
completely
banned.
Europarl v8
Powergen
schlug
ferner
vor,
BE
zu
verbieten,
neue
Einzelhandelsmärkte
zu
erschließen.
Powergen
suggested
forbidding
BE
to
enter
new
retail
markets.
DGT v2019
Diese
Minen
sind
den
anderen
Minen
gleichzusetzen
und
demnach
ebenfalls
zu
verbieten.
They
should
be
considered
on
a
par
with
other
mines
and
should
therefore
be
banned
too.
Europarl v8
Es
gibt
gewichtige
Gründe,
die
Verwendung
von
Treibnetzen
zu
verbieten.
There
are
weighty
arguments
for
banning
the
use
of
driftnets.
Europarl v8
Es
nutzt
nichts,
Jugendlichen
Glücksspiele
zu
verbieten.
However,
banning
young
people
from
gambling
will
not
get
us
anywhere.
Europarl v8
Die
WTO
empfiehlt,
alle
wachstumsfördernden
Mittel
zu
verbieten.
The
WTO
recommends
that
all
growth
promotors
should
be
banned.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
ist
die
Übertragung
von
Einfuhrlizenzen
zu
verbieten.
To
that
end,
the
transfer
of
import
licences
should
be
prohibited.
DGT v2019
Wir
haben
es
in
der
Tat
geschafft,
Tierversuche
zu
verbieten.
We
have,
indeed,
succeeded
in
banning
animal
testing.
Europarl v8
Heute
benutzt
er
diese
Gesetze,
um
manche
Parteien
zu
verbieten.
Now
he
is
using
those
same
laws
to
ban
a
large
number
of
opposition
parties.
Europarl v8
Auf
der
Plenartagung
im
Mai
beschlossen
wir,
die
Tabakwerbung
zu
verbieten.
At
the
May
plenary
session
we
agreed
to
ban
tobacco
advertising.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
vorgeschlagen,
die
Weinbereitung
aus
Drittlandtraubenmost
zu
verbieten.
Parliament
has
proposed
banning
wine
making
with
musts
from
third
countries.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
weltweiten
Konsens,
Antifahrzeugminen
zu
verbieten.
There
is
no
worldwide
consensus
in
favour
of
banning
anti-vehicle
mines.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
diese
zu
verbieten.
It
is
not
just
a
question
of
banning
them.
Europarl v8
Es
ist
für
mich
unverständlich,
diese
wertvolle
Eiweißquelle
dauerhaft
verbieten
zu
wollen.
I
cannot
understand
why
anyone
would
want
to
impose
a
permanent
ban
on
this
valuable
source
of
protein.
Europarl v8
Hingegen
ist
es
natürlich
undenkbar,
die
Ansiedlung
von
Risiko-Chemiebetrieben
gesetzlich
zu
verbieten.
On
the
other
hand,
it
is,
of
course,
inconceivable
to
prohibit
by
law
the
establishment
of
high-risk
chemical
industrial
plants.
Europarl v8
Es
gibt
die
Möglichkeit,
Sportboote
auf
Seen
völlig
zu
verbieten.
It
is
possible
to
ban
recreational
craft
from
lakes
entirely.
Europarl v8
Abschließend
bitte
ich
die
Kommission,
die
Massenmedikation
über
das
Trinkwasser
zu
verbieten.
In
conclusion,
I
would
like
the
Commission
to
ban
mass
medication
of
the
public
water
supply.
Europarl v8
Ferner
ist
selbstverständlich
auch
der
Einsatz
nicht
zugelassener
GVO-Produkte
zu
verbieten.
The
addition
of
remains
from
proscribed
GM
products
must
naturally
also
not
be
allowed.
Europarl v8