Translation of "Zu verbannen" in English

Die Phtalate zu verbannen, war daher ein Gebot des öffentlichen Gesundheitsschutzes.
Banning phthalates was therefore vital for public health.
Europarl v8

Der Coup war, den Stamm der lzumo zu verbannen.
The coup was to banished the Izumo Tribe
OpenSubtitles v2018

Ihn zu verbannen, ohne den Rückhalt einer Hoffnung?
Cut him off completely, without a hope to cling to?
OpenSubtitles v2018

Es gibt jetzt keinen Grund mehr, sie zu verstecken oder zu verbannen.
At this point, there's no reason to hide or banish her, is there?
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es, sie in ein anderes Königreich zu verbannen?
How about banishing her to another realm?
OpenSubtitles v2018

Deswegen haben wir uns entschieden, ihn zu verbannen...
That's why we've decided to banish...
OpenSubtitles v2018

Wir hatten keine andere Wahl, als sie zu verbannen.
We had no choice but to shun her.
OpenSubtitles v2018

Zeugt es von Mitgefühl, eine Witwe zu verbannen?
So, having to rid of a woman who lost her father demonstrates empathy?
OpenSubtitles v2018

Und uns zu verbannen, soll alles lösen?
You really think banishing us is gonna solve anything?
OpenSubtitles v2018

Sie bekommen nie eine Chance es zu verbannen.
You never get a chance to exorcise it.
OpenSubtitles v2018

Versuche Zucker aus meiner Diät zu verbannen.
Trying to cut sugar out of my diet.
OpenSubtitles v2018

Um Unzucht und Wucher zu verbannen?
To ban usury and sodomy?
OpenSubtitles v2018

Es hat mich lange gekostet, dies zu verbannen.
Know how long it took to banish them from her presence?
OpenSubtitles v2018

Hast du überhaupt das recht jemanden aus der Neointensiv zu verbannen?
Do you even have the authority to ban someone from the NICU?
OpenSubtitles v2018

Reichte es nicht, ihn von den Systemherren zu verbannen?
Was it not enough that he was banished from the System Lords?
OpenSubtitles v2018

Genug einer Verbindung, um mich vom Hof verbannen zu lassen.
Enough of a connection to get me banished from court.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, jeden Gedanken an mich zu verbannen.
Uh... all I do is I... try not to think about me.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer, einen Geist zu verbannen, aber nicht unmöglich.
It's difficult to banish a spirit, but not impossible.
OpenSubtitles v2018

Ich veranlasste, alles Coors-Bier aus sämtlichen Schwulenbars zu verbannen.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
OpenSubtitles v2018

Sie versucht mich völlig aus ihrem Leben zu verbannen.
Of this beautiful woman sitting next to me.
ParaCrawl v7.1