Translation of "Zu verbannen" in English
Die
Phtalate
zu
verbannen,
war
daher
ein
Gebot
des
öffentlichen
Gesundheitsschutzes.
Banning
phthalates
was
therefore
vital
for
public
health.
Europarl v8
Der
Coup
war,
den
Stamm
der
lzumo
zu
verbannen.
The
coup
was
to
banished
the
Izumo
Tribe
OpenSubtitles v2018
Ihn
zu
verbannen,
ohne
den
Rückhalt
einer
Hoffnung?
Cut
him
off
completely,
without
a
hope
to
cling
to?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
jetzt
keinen
Grund
mehr,
sie
zu
verstecken
oder
zu
verbannen.
At
this
point,
there's
no
reason
to
hide
or
banish
her,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
sie
in
ein
anderes
Königreich
zu
verbannen?
How
about
banishing
her
to
another
realm?
OpenSubtitles v2018
Deswegen
haben
wir
uns
entschieden,
ihn
zu
verbannen...
That's
why
we've
decided
to
banish...
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
keine
andere
Wahl,
als
sie
zu
verbannen.
We
had
no
choice
but
to
shun
her.
OpenSubtitles v2018
Zeugt
es
von
Mitgefühl,
eine
Witwe
zu
verbannen?
So,
having
to
rid
of
a
woman
who
lost
her
father
demonstrates
empathy?
OpenSubtitles v2018
Und
uns
zu
verbannen,
soll
alles
lösen?
You
really
think
banishing
us
is
gonna
solve
anything?
OpenSubtitles v2018
Sie
bekommen
nie
eine
Chance
es
zu
verbannen.
You
never
get
a
chance
to
exorcise
it.
OpenSubtitles v2018
Versuche
Zucker
aus
meiner
Diät
zu
verbannen.
Trying
to
cut
sugar
out
of
my
diet.
OpenSubtitles v2018
Um
Unzucht
und
Wucher
zu
verbannen?
To
ban
usury
and
sodomy?
OpenSubtitles v2018
Es
hat
mich
lange
gekostet,
dies
zu
verbannen.
Know
how
long
it
took
to
banish
them
from
her
presence?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
überhaupt
das
recht
jemanden
aus
der
Neointensiv
zu
verbannen?
Do
you
even
have
the
authority
to
ban
someone
from
the
NICU?
OpenSubtitles v2018
Reichte
es
nicht,
ihn
von
den
Systemherren
zu
verbannen?
Was
it
not
enough
that
he
was
banished
from
the
System
Lords?
OpenSubtitles v2018
Genug
einer
Verbindung,
um
mich
vom
Hof
verbannen
zu
lassen.
Enough
of
a
connection
to
get
me
banished
from
court.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
jeden
Gedanken
an
mich
zu
verbannen.
Uh...
all
I
do
is
I...
try
not
to
think
about
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer,
einen
Geist
zu
verbannen,
aber
nicht
unmöglich.
It's
difficult
to
banish
a
spirit,
but
not
impossible.
OpenSubtitles v2018
Ich
veranlasste,
alles
Coors-Bier
aus
sämtlichen
Schwulenbars
zu
verbannen.
And
the
Coors
beer
boycott
had
not
been
too
successful.
OpenSubtitles v2018
Sie
versucht
mich
völlig
aus
ihrem
Leben
zu
verbannen.
Of
this
beautiful
woman
sitting
next
to
me.
ParaCrawl v7.1