Translation of "Zu verankern" in English
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Europarl v8
Wir
müssen
lernen,
Europafragen
und
das
Projekt
Europa
zukünftig
besser
zu
verankern.
We
must
become
better
at
obtaining
more
grassroots
support
for
European
issues
and
the
European
project.
Europarl v8
Wir
führen
Gespräche,
um
diesen
Prozess
auf
Länderebene
zu
verankern.
We
are
engaged
in
a
dialogue
to
anchor
the
process
at
country
level.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
sehr
wichtig,
die
Außenpolitik
demokratisch
zu
verankern.
It
is
important,
in
my
view,
to
try
to
establish
democratic
roots
for
foreign
policy.
Europarl v8
Sinnvoll
wäre
es
meines
Erachtens,
sie
in
der
Richtlinie
zu
verankern.
I
think
it
would
be
a
good
idea
to
establish
this
in
the
directive.
Europarl v8
Kann
man
denn
ernsthaft
Rechte
verkünden,
ohne
sie
als
Rechte
zu
verankern?
Can
you
even
proclaim
rights
in
earnest
without
enshrining
them
in
law?
Europarl v8
Ferner
ist
es
wichtig,
die
Politik
im
Alltag
der
Bürger
zu
verankern.
It
is
also
important
for
the
policies
to
be
based
on
the
everyday
lives
of
citizens.
Europarl v8
Um
diese
Ausgaben
im
Haushalt
zu
verankern,
muss
die
Finanzplanung
angepasst
werden.
Financial
planning
will
need
to
be
adjusted
in
order
to
anchor
these
items
of
expenditure
in
the
Budget.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat
davor
gewarnt,
die
Grundrechte
im
Gemeinschaftsrecht
zu
verankern.
My
group
warned
against
making
fundamental
rights
a
part
of
EU
law.
Europarl v8
Der
EWSA
dringt
darauf,
derartige
gemeinsame
Sitzungen
in
den
Abkommen
zu
verankern.
We
urge
that
such
joint
meetings
be
written
into
the
actual
text
of
an
agreement.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
Nummer
3.1.6.3
am
Boden
zu
verankern.
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
3.1.6.3.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
Nummer
3.2.6.3
am
Boden
zu
verankern.
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
point
3.2.6.3.
TildeMODEL v2018
Dabei
kann
es
erforderlich
sein,
das
Vorderteil
der
Zugmaschine
zu
verankern.
It
may
be
necessary
to
lash
down
the
front
of
the
tractor.
TildeMODEL v2018
Der
Gelenkpunkt
ist
dann
fest
am
Boden
zu
verankern.
The
point
of
articulation
shall
then
be
lashed
firmly
to
the
ground.
TildeMODEL v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
gemeinschaftliche
Bestimmungen
zur
Evaluierung
in
einer
Rahmenrichtlinie
zu
verankern.
It
is
proposed
that
Community
provisions
on
evaluation
should
be
set
out
in
a
framework
directive.
TildeMODEL v2018
Dieser
Anspruch
ist
in
allen
diesbezüglichen
Artikeln
des
Vorschlags
zu
verankern.
This
point
should
be
reiterated
in
all
the
relevant
Articles
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
3.1.6.3
am
Boden
zu
verankern.
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
3.1.6.3.
DGT v2019
Der
Aufbau
ist
gemäß
der
Beschreibung
in
3.2.6.3
am
Boden
zu
verankern.
The
assembly
shall
be
lashed
to
the
ground
as
described
in
3.2.6.3.
DGT v2019
Sozialleistungen
sind
im
Gesetz
oder
in
vergleichbarer
Weise
rechtlich
zu
verankern.
Social
benefits
must
be
enshrined
in
law
or
by
equivalent
means.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
die
NP
versucht,
den
Konsenszwang
verfassungsmäßig
zu
verankern.
The
NP
in
particular
is
attempting
to
have
the
requirement
for
consensus
enshrined
in
the
constitution.
TildeMODEL v2018
Sie
versuchten,
es
in
unserer
Welt
zu
verankern.
They
tried
to
anchor
it
to
our
world.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
Bewusstsein
zu
verankern,
wenn
eine
weitere
Welle
kommt.
We
have
to
anchor
consciousness
if
another
wave
happens.
OpenSubtitles v2018
Entsprechend
sind
die
notwendigen
Mittel
für
diese
Aufgabe
in
der
Haushaltsplanung
zu
verankern.
The
funds
required
for
this
task
need
to
be
anchored
in
the
budget
accordingly.
Europarl v8