Translation of "Zu unterteilen" in English
Das
Fahrtenbuch
ist
in
folgende
Abschnitte
zu
unterteilen:
The
journey
log
shall
comprise
the
following
sections:
DGT v2019
Die
Gewichtsangaben
sind
nach
Kernmaterialkategorie
und
besonderer
Kontrollverpflichtung
zu
unterteilen.
The
weights
must
be
split
up
by
category
of
nuclear
material
and
particular
safeguards
obligation.
DGT v2019
Wir
fangen
an,
alles
in
Gut
und
Böse
zu
unterteilen.
We
begin
separating
everything
into
good
versus
evil.
TED2020 v1
Die
Preise
sind
in
drei
Hauptkomponenten
und
in
separate
Teilkomponenten
zu
unterteilen.
Prices
shall
be
subdivided
into
three
main
components
and
into
separate
sub-components.
DGT v2019
Darlehen
und
Kredite
sind
je
nach
empfangener
Sicherheit
wie
folgt
zu
unterteilen:
Under
national
GAAP
based
on
BAD
“Funds
for
general
banking
risks”
are
amounts
that
have
been
assigned
in
accordance
with
Article
38
of
BAD.
DGT v2019
Alle
Ersatzteile
sind
in
vier
Gruppen
zu
unterteilen:
All
replacement
parts
have
to
be
separated
in
4
groups:
DGT v2019
Es
wäre
besser,
den
Unterpunkt
(2)
wie
folgt
zu
unterteilen:
It
would
be
better
to
split
the
present
(2)
into
two
parts
so
that
this
point
reads
:
TildeMODEL v2018
Dieses
Gitter
ist
in
Zonen
zu
unterteilen.
This
grid
shall
be
subdivided
in
zones.
DGT v2019
Vielleicht
sollte
man
alle
wertschätzen,
statt
sie
in
Gruppen
zu
unterteilen.
Maybe
it's
time
to
start
embracing
everyone
instead
of
dividing
them
into
groups.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbraucherpreise
für
Nahrungsgüter
in
der
DDR
sind
in
zwei
Kategorien
zu
unterteilen.
Consumer
prices
for
food
produce
in
the
GDR
can
be
divided
into
two
categories.
EUbookshop v2
Haben
Sie
je
überlegt,
die
Haube
zu
unterteilen?
Have
you
ever
thought
about
sectioning
the
hood?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
vorgeschlagen,
die
Projektaktivitäten
in
zwei
Gruppen
zu
unterteilen:
It
is
proposed
to
divide
the
project
activities
into
two
groups:
EUbookshop v2
Die
zu
unterstützenden
Projekte
unterteilen
sich
in
folgende
Gebiete:
The
projects
to
be
supported
come
under
the
following
fields:
EUbookshop v2
Eine
Möglichkeit
besteht
darin,
das
Kennfeld
in
Stützstellen
zu
unterteilen.
One
possibility
is
to
subdivide
the
characteristic
field
into
support
points.
EuroPat v2
Vorteilhaft
ist
es,
die
Verteilung
in
bestimmte
Geschwindigkeitsbereiche
zu
unterteilen.
It
is
advantageous
to
subdivide
the
distribution
into
specific
speed
ranges.
EuroPat v2
Im
normalen
Verfahren
sind
Asylanträge
in
drei
Kategorien
zu
unterteilen:
In
the
normal
procedure,
asylum
claims
are
divided
into
three
categories:
EUbookshop v2
Dabei
ist
die
Lagerstätte
in
geeignete
Vorrichtungsbaue
zu
unterteilen.
The
object
will
then
be
given
an
appropriate
storage
location.
WikiMatrix v1
Die
Produkte
sind
in
drei
Kategorien
zu
unterteilen:
Products
should
be
classified
in
three
categories
:
EUbookshop v2
Er
steht
dafür,
die
Kinder
nach
zu
erwartenden
Leistungen
zu
unterteilen.
It
refers
to
the
grouping
of
children
based
on
expected
pertormance.
OpenSubtitles v2018
Für
praktische
Zwecke
genügt
es
jedoch,
das
Jahr
in
Quartale
zu
unterteilen.
Nevertheless,
corrections
should
be
made
in
order
to
take
account
of
the
effect
of
price
inflation
on
alterable
future
money
transactions.
EUbookshop v2