Translation of "Zu ueberpruefen" in English
Gesundheitsvoraussetzungen:
Es
ist
immer
angeraten
Ihre
physische
Verfassung
vor
einer
Reise
zu
ueberpruefen.
Health
requirements:
It
is
always
advisable
to
consult
your
physician
regarding
health
measures
before
traveling.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
schlaegt
daher
vor,
den
Fortgang
der
einschlaegigen
Arbeiten
staendig
zu
ueberpruefen,
um
etwaige
Probleme
auf
politischer
Ebene
zu
schlichten.
The
Commission
is
therefore
proposing
that
developments
be
monitored
at
all
times
so
that
any
holdlup
can
be
dealt
with
as
required
through
the
political
conciliation
process.
TildeMODEL v2018
Grundsaetzlich
moechte
ich
betonen,
dass
die
Gemeinschaft
nicht
die
geringste
Absicht
hat,
ihre
Politik
der
Liberalisierung
und
des
Wettbewerbs
fuer
den
Luftverkehr
zu
ueberpruefen
oder
hinauszuzoegern.
Let
me
say
at
once
that
the
Community
does
not
have
the
slightest
intention
of
reviewing
or
delaying
any
of
our
liberalisation
or
competition
policies
in
air
transport.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
daher
Ihr
Unternehmen
und
die
anderen
Kraftfahrzeughersteller,
die
Preispolitik
gegenueber
dem
Grosshandel
zu
ueberpruefen
und
dabei
folgendermassen
vorzugehen:
To
this
end
I
am
asking
you
and
the
other
car
manufacturers
to
review
your
wholesale
pricing
policies,
and
to
take
the
following
steps
:
A)
Write
a
letter
to
all
your
dealers
in
the
Community:
TildeMODEL v2018
Die
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
dieser
Politik
sind
regelmaessig
zu
ueberpruefen,
um
zu
gewaehrleisten,
dass
konkrete
Ergebnisse
erzielt
werden.
Progress
in
the
implementation
of
this
policy
will
need
to
be
reviewed
at
regular
intervals,
to
ensure
that
concrete
results
are
achieved.
TildeMODEL v2018
Ein
aus
Vertretern
der
nationalen
Behoerden,
der
Sozialpartner
und
der
Kommission
zusammengesetzter
Begleitausschuss
tritt
mindestens
zweimal
im
Jahr
zusammen,
um
den
Verlauf
der
einzelnen
Operationellen
Programme
zu
ueberpruefen.
A
Monitoring
Committee
comprising
representatives
of
the
national
authorities,
the
Social
Partners
and
the
Commission
meets
at
least
twice
yearly
to
review
progress
on
each
operational
programme.
TildeMODEL v2018
Es
ist
erst
das
zweite
Mal,
dass
die
"fuenf
grossen
landwirtschaftlichen
Produzenten"
sich
treffen,
um
Entwicklungen
zu
ueberpruefen
und
Meinungen
auszutauschen.
This
is
only
the
second
time
that
the
"Agricultural
Five"
have
met
to
review
trends
and
exchange
views.
TildeMODEL v2018
Dies
bietet
eine
guenstige
Gelegenheit,
um
die
Prioritaeten
der
Unterstuetzung,
vor
allem
im
Energie-
und
Finanzsektor,
zu
ueberpruefen.
This
provides
a
timely
opportunity
to
review
priorities
for
assistance,
TildeMODEL v2018
Es
ist
klar,
dass
die
Beihilfen
fuer
Berlin
und
die
Zonenrandgebiete
angesichts
der
neuen
Gegebenheiten
auf
ihre
Berechtigung
hin
zu
ueberpruefen
sind.
Clearly
the
justification
for
aid
to
Berlin
and
the
Zonal
Border
Area
will
need
to
be
re-examined
in
the
light
of
the
new
circumstances.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrer
einstimmig
befuerwortenden
Stellungnahme
hielten
es
die
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
fuer
zweckmaessig,
die
Situation
der
Gebiete
mit
Problemen
industriellen
Niedergangs
zum
Zeitpunkt
der
Revision
der
Strukturfonds
zu
ueberpruefen,
die
fuer
1993
vorgesehen
ist.
When
adopting
their
unanimous
opinion
in
favour
of
renewal,
the
representatives
of
the
Member
States
agreed
that
the
position
of
the
areas
seriously
affected
by
industrial
decline
should
be
assessed
again
when
the
structural
Funds
come
up
for
review
in
1993.
TildeMODEL v2018
Produktueberwachung
Sofern
nicht
bereits
durch
spezifische
"vertikale"
Richtlinien
zwingend
vorgeschrieben,
gilt
nach
der
neuen
Richtlinie
fuer
die
Hersteller
und
uebrigen
in
der
Versorgungskette
implizierten
Wirtschaftssubjekte
die
Verpflichtung,
die
von
ihnen
am
Markt
angebotenen
Produkte
laufend
auf
ihre
Sicherheit
zu
ueberpruefen.
Monitoring
of
products
Under
the
new
directive,
and
insofar
that
these
provisions
were
not
already
imposed
under
specific
vertical
directives,
producers
and
other
economic
operators
in
the
supply
chain
are
obliged
to
constantly
monitor
the
safety
aspects
of
the
products
they
market.
TildeMODEL v2018
Um
jedoch
die
Stichhaltigkeit
der
kanadischen
Behauptungen
zu
ueberpruefen
und
moeglicherweise
eine
aenderung
in
der
Aufteilung
des
Kabeljaubestands
im
Bereich
2J3KL
zu
bestaetigen,
hat
die
Kommission
wiederholt
auf
einem
unabhaengigen
wissenschaftlichen
Gutachten
(vorzugsweise
die
Stellungnahme
des
Wissenschaftlichen
Rats
der
NAFO)
However,
in
order
to
verify
the
Canadian
study
and
confirm
the
possible
change
in
the
distribution
of
cod
stocks
in
division
2J3KL,
the
Commission
has
stressed
on
several
occasions
the
need
for
an
independent
scientific
opinion
(preferably
an
opinion
from
NAFO's
Scientific
Council)
TildeMODEL v2018
Da
nur
noch
wenig
Zeit
zur
Verfuegung
steht,
bittet
er
zu
ueberpruefen,
welche
Arbeit
noch
zu
leisten
ist.
Since
the
time
available
is
short,
it
requests
that
an
assessment
be
made
of
the
work
that
remains
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Dem
Bericht
zufolge
wird
die
Kommission
Artikel
93
Absatz
1
EWG-Vertrag
in
Zukunft
systematischer
anwenden,
um
die
Rechtmaessigkeit
bestehender
Beihilfen,
die
ihrem
Wesen
und
Umfang
nach
den
innergemeinschaftlichen
Handel
beeintraechtigen
koennten,
zu
ueberpruefen.
The
report
states
that
the
Commission
will
use
the
provisions
of
Article
93(1)
more
systematically
in
order
to
review
the
legitimacy
of
existing
aids
which
could
threaten
the
proper
functioning
of
intra-Community
trade
by
their
nature
and
volume.
TildeMODEL v2018
Dies
gibt
Dir
die
Gelegenheit,
zu
ueberpruefen,
ob
alle
benoetigten
Optionen
angegeben
wurden,
zum
Beispiel
'exit_error()'
aufzurufen,
wenn
dies
der
Fall
sein
sollte.
This
gives
you
a
chance
to
check
that
any
compulsory
options
have
been
specified,
for
example:
call
`exit_error()'
if
this
is
the
case.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
Blitze,
wenn
ich
bestimmte
Dinge
sehe,
aber
ich
versuche
nicht
zu
ueberpruefen,
ob
das,
was
ich
gesehen
habe,
wahr
ist.
I
have
flashes
when
I
see
certain
things,
but
I'm
not
searching
to
verify
if
what
I
saw
is
true.
ParaCrawl v7.1
Er
weist
FreeDOS
an,
das
Dateisystem
dahingehend
zu
ueberpruefen,
dass
Dateien
korrekt
auf
das
Medium
geschrieben
wurden.
It
tells
FreeDOS
to
check
that
files
are
correctly
written
to
disk.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Gelegenheit,
um
Kondition
und
Technik
zu
ueberpruefen,
mit
dem
Skate-Team
Zusammenspiel
und
Taktik
unter
realen
Wettkampfbedingungen
zu
testen,
oder
als
Skate-Einsteiger
zum
ersten
Mal
wichtige
Wettkampferfahrung
zu
sammeln.
A
good
opportunity
to
check
your
condition
and
technique,
to
test
out
your
cooperation
and
tactics
with
your
skating
team
under
real
competition
conditions,
or
as
a
beginner,
to
gather
your
first
real
competition
experiences.
ParaCrawl v7.1
Hinweis!:
Bevor
man
den
Stromkreis
der
Dunstabzugshaube
an
die
Netzversorgung
verbindet
und
den
richtigen
Betrieb
zu
ueberpruefen,
bitte
immer
kontrollieren
dass
die
Netzversorgung
immer
richtig
montiert
worden
wird.
IMPORTANT:
Before
re-connecting
the
hood
circuit
to
the
mains
supply
and
checking
the
efficient
function,
always
check
that
the
mains
cable
is
correctly
assembled.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
wichtig
dem
nachzugehen
und
die
Hersteller-Spezifikationen
zu
ueberpruefen,
ebenso
hilft
der
Austausch
mit
anderen
V5-6000
Nutzern!
It's
very
import
to
follow
up
and
check
via
the
manufactures
specs
and
with
other
V5-6000
owners!
ParaCrawl v7.1
Das
Paar
traegt
die
Verantwortung,
dass
eine
Kopie
aller
Unterlagen
uebersetzt
und
gestempelt,
an
das
oertliche
Standesamt
geschickt
werden.
Dies
muss
mindestens
2
Monate
vor
dem
Hochzeitsdatum
erfolgen,
um
die
Gueltigkeit
aller
Unterlagen
zu
ueberpruefen.
The
couple
has
to
make
sure
that
all
necessary
documents
have
been
translated
and
stamed,
and
send
to
the
local
authorities
at
least
2
months
before
the
wedding
in
order
to
make
sure
that
all
necessary
documents
are
valid
and
accepted.
ParaCrawl v7.1