Translation of "Zu stärken" in English

Wir haben eine Verpflichtung, auch ihre europäischen Perspektiven zu stärken.
We have an obligation to strengthen their European prospects as well.
Europarl v8

Es besteht ein starker Konsens, daß die Partnerschaft zu stärken ist.
There is a strong consensus that we should strengthen the partnership.
Europarl v8

Diese Debatte wird dazu beitragen, europäisches Bürgerbewußtsein zu stärken.
This debate will further strengthen the citizens' consciousness of their identity as European citizens.
Europarl v8

Verbesserung des bestehenden Wettbewerbrechts mit dem Ziel, die Wettbewerbsüberwachung zu stärken.
Improve existing competition legislation to reinforce competition control.
DGT v2019

Ich habe Änderungsanträge eingereicht, um die bereits bestehenden Gleichstellungskörperschaften zu stärken.
I tabled amendments on strengthening equality bodies, which already exist.
Europarl v8

In diesem Sinn sind natürlich die Patientenrechte zu stärken.
To that end, patient rights must, of course, be strengthened.
Europarl v8

Unser Ziel besteht darin, den sozialen Zusammenhalt zu stärken.
Our objective is to strengthen social cohesion.
Europarl v8

Die Regierung hat einige wichtige Schritte unternommen, um die Menschenrechte zu stärken.
The government has taken some important steps in strengthening human rights.
Europarl v8

Wir müssen die Methoden der Mitgliedstaaten koordinieren, um das Vertrauen zu stärken.
We need to coordinate Member State practices in order to increase trust.
Europarl v8

Deshalb müssen wir alles tun, um die regionalen Fischereiorganisationen zu stärken.
We must therefore do all we can to strengthen the regional fisheries organisations.
Europarl v8

Herr Präsident, wir alle möchten unsere Beziehungen zu Marokko stärken.
Mr President, we all want to strengthen our links with Morocco.
Europarl v8

Was liegt also näher, was ist zu stärken, zu verbessern?
What needs to be done, what has to be strengthened or improved?
Europarl v8

Außerdem wird versucht, die Macht des Europäischen Gerichtshofes zu stärken.
The powers of the Court of Justice should be increased.
Europarl v8

Die Amerikaner nähern sich der Notwendigkeit an, das Sozialsystem zu stärken.
Americans are coming closer to the need to reinforce the welfare system.
Europarl v8

Parallel dazu besteht ein dringendes Bedürfnis, die Ordnungspolitik in Europa zu stärken.
In parallel, there is a pressing need to strengthen economic governance in Europe.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es so wichtig, den legalen Holzhandel zu stärken.
This is why it is so important to strengthen legal trade in timber.
Europarl v8

Es geht darum, das Vertrauen der Bürger in dieses Verfahren zu stärken.
It is a question of increasing the confidence of the citizens in this procedure.
Europarl v8

Die erneuerte Sozialagenda schlägt auch vor, das offene Koordinationsverfahren zu stärken.
The renewed social agenda also proposes strengthening the open method of coordination.
Europarl v8

Die Finanzkrise hat die Notwendigkeit deutlich gemacht, EU-Aufsichtsregelungen weiter zu stärken.
The financial crisis has demonstrated the need to further strengthen EU supervisory arrangements.
Europarl v8

Dies wird das Zugehörigkeitsgefühl der Bürgerinnen und Bürger zu Europa stärken.
This will increase the individual European citizen's sense of belonging to Europe.
Europarl v8

Deswegen ist es von entscheidender Bedeutung, die europäischen Betriebsräte zu stärken.
That is why it is crucially important to strengthen the European Works Councils.
Europarl v8

Das bedeutet, unsere militärischen Kapazitäten zu stärken.
This means strengthening our military capabilities.
Europarl v8

Es geht auf jeden Fall darum, den Gemeinschaftsrahmen zu stärken.
The objective is truly one of strengthening the Community framework.
Europarl v8

Was müssen wir tun, um den Stabilitäts- und Wachstumspakt zu stärken?
What should we do in order to reinforce the Stability and Growth Pact?
Europarl v8