Translation of "Zu mildern" in English

Keine einseitigen Maßnahmen der Mitgliedstaaten, um die Belastung der Mobilkommunikationsbetreiber zu mildern.
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Europarl v8

Dies wäre ein Weg, um Hunger und Armut zu mildern.
This is one way to reduce hunger and poverty.
Europarl v8

Das hat wenig dazu beigetragen, die Ängste in Anlong Veng zu mildern.
This has done little to calm fears in Anlong Veng.
WMT-News v2019

Das starke Wirtschaftswachstum hat nichts dazu beigetragen, dieses Ungleichgewicht zu mildern.
Surging economic growth has done nothing to reduce the disparity.
News-Commentary v14

Die Beteiligten merkten an, der Wettbewerbsrahmen scheine einige ihrer Bedenken zu mildern.
The third parties noted that the Competitive Framework seemed to mitigate some of their concerns.
DGT v2019

Die Kommission wird solidarisch dazu beitragen, die unvermeidlichen Haerten zu mildern.
The Commission intends to do whatever it can to limit the stresses and strains that will inevitably arise.
TildeMODEL v2018

Sie versuchten, die Strafe zu mildern.
You even try to get his sentence cut down.
OpenSubtitles v2018

Er opfert seinen Stolz, um unser Leid zu mildern.
Because he sacrifices pride to lighten our loads.
OpenSubtitles v2018

Um den Sturm seines Zorns zu mildern, bevor dich der Regenguss wegspült.
To calm storm of his wrath before you are swept away in downpour.
OpenSubtitles v2018

Es kann auch eine Art sein, den Schmerz zu mildern.
See the benefits a situation presents, it may also relieve pain.
OpenSubtitles v2018

Ich Wiii versuchen, es zu mildern und stoppen Sie yeIIing.
I will try to tone it down and stop yelling.
OpenSubtitles v2018

Wir dachten, wir könnten einen Weg finden, deinen Schock zu mildern.
We were thinking there'd be some way to soften it.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, dass diese Tabletten Depressionen fördern, anstatt sie zu mildern.
You know, I'll bet anything that once these are analyzed... they'll be found to contain drugs that deepen depression, not cure it.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird solidarisch dazu beitragen, die unvermeidlichen Härten zu mildern.
The Commission intends to do whatever it can to limit the stresses and strains that will inevitably arise.
EUbookshop v2

Die Kommission wird solidarisch dazu beitra­gen, die unvermeidlichen Härten zu mildern.
The Commission intends to do whatever it can to limit the stresses and strains that will inevitably arise.
EUbookshop v2

Auch private Initiativen versuchen das Problem zu mildern.
New methods try also to elucidate the question.
WikiMatrix v1

Union gegenüber den Auswirkungen des Klimawandels zu mildern (11).
In April the Commission presented a framework for adaptation measures and policies to reduce the European Union’s vulnerability to the impacts of climate change (11).
EUbookshop v2

Eine Stilfigur, um die gewagte Aussage zu mildern.
It is a ?gure of speech to soften the enormity of it.
OpenSubtitles v2018

Wir suchen immer nach Wegen, den Schmerz zu mildern.
We're always looking for ways to ease the pain.
OpenSubtitles v2018

Carvalho redet mit der Bundesstaatsanwaltschaft, um sein Urteil zu mildern.
S. Attorney's office, trying to get his sentence reduced. We need to preempt the prick.
OpenSubtitles v2018