Translation of "Zu mildern" in English
Keine
einseitigen
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten,
um
die
Belastung
der
Mobilkommunikationsbetreiber
zu
mildern.
No
unilateral
measures
by
Member
States
to
lighten
the
load
of
the
mobile
operators.
Europarl v8
Dies
wäre
ein
Weg,
um
Hunger
und
Armut
zu
mildern.
This
is
one
way
to
reduce
hunger
and
poverty.
Europarl v8
Das
hat
wenig
dazu
beigetragen,
die
Ängste
in
Anlong
Veng
zu
mildern.
This
has
done
little
to
calm
fears
in
Anlong
Veng.
WMT-News v2019
Das
starke
Wirtschaftswachstum
hat
nichts
dazu
beigetragen,
dieses
Ungleichgewicht
zu
mildern.
Surging
economic
growth
has
done
nothing
to
reduce
the
disparity.
News-Commentary v14
Die
Beteiligten
merkten
an,
der
Wettbewerbsrahmen
scheine
einige
ihrer
Bedenken
zu
mildern.
The
third
parties
noted
that
the
Competitive
Framework
seemed
to
mitigate
some
of
their
concerns.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
solidarisch
dazu
beitragen,
die
unvermeidlichen
Haerten
zu
mildern.
The
Commission
intends
to
do
whatever
it
can
to
limit
the
stresses
and
strains
that
will
inevitably
arise.
TildeMODEL v2018
Sie
versuchten,
die
Strafe
zu
mildern.
You
even
try
to
get
his
sentence
cut
down.
OpenSubtitles v2018
Er
opfert
seinen
Stolz,
um
unser
Leid
zu
mildern.
Because
he
sacrifices
pride
to
lighten
our
loads.
OpenSubtitles v2018
Um
den
Sturm
seines
Zorns
zu
mildern,
bevor
dich
der
Regenguss
wegspült.
To
calm
storm
of
his
wrath
before
you
are
swept
away
in
downpour.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
auch
eine
Art
sein,
den
Schmerz
zu
mildern.
See
the
benefits
a
situation
presents,
it
may
also
relieve
pain.
OpenSubtitles v2018
Ich
Wiii
versuchen,
es
zu
mildern
und
stoppen
Sie
yeIIing.
I
will
try
to
tone
it
down
and
stop
yelling.
OpenSubtitles v2018
Wir
dachten,
wir
könnten
einen
Weg
finden,
deinen
Schock
zu
mildern.
We
were
thinking
there'd
be
some
way
to
soften
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
dass
diese
Tabletten
Depressionen
fördern,
anstatt
sie
zu
mildern.
You
know,
I'll
bet
anything
that
once
these
are
analyzed...
they'll
be
found
to
contain
drugs
that
deepen
depression,
not
cure
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
solidarisch
dazu
beitragen,
die
unvermeidlichen
Härten
zu
mildern.
The
Commission
intends
to
do
whatever
it
can
to
limit
the
stresses
and
strains
that
will
inevitably
arise.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
solidarisch
dazu
beitragen,
die
unvermeidlichen
Härten
zu
mildern.
The
Commission
intends
to
do
whatever
it
can
to
limit
the
stresses
and
strains
that
will
inevitably
arise.
EUbookshop v2
Auch
private
Initiativen
versuchen
das
Problem
zu
mildern.
New
methods
try
also
to
elucidate
the
question.
WikiMatrix v1
Union
gegenüber
den
Auswirkungen
des
Klimawandels
zu
mildern
(11).
In
April
the
Commission
presented
a
framework
for
adaptation
measures
and
policies
to
reduce
the
European
Union’s
vulnerability
to
the
impacts
of
climate
change
(11).
EUbookshop v2
Eine
Stilfigur,
um
die
gewagte
Aussage
zu
mildern.
It
is
a
?gure
of
speech
to
soften
the
enormity
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
immer
nach
Wegen,
den
Schmerz
zu
mildern.
We're
always
looking
for
ways
to
ease
the
pain.
OpenSubtitles v2018
Carvalho
redet
mit
der
Bundesstaatsanwaltschaft,
um
sein
Urteil
zu
mildern.
S.
Attorney's
office,
trying
to
get
his
sentence
reduced.
We
need
to
preempt
the
prick.
OpenSubtitles v2018