Translation of "Zu lockern" in English

Außerdem muss die Kommission darauf hinarbeiten, die Finanzvorschriften zu lockern.
Finally, the Commission must work to relax financial regulation.
Europarl v8

Wir können es uns nicht erlauben, diese Bedingungen zu lockern.
We cannot afford to relax these conditions.
Europarl v8

Es ist nicht der Augenblick, die Kontrollen zu lockern.
This is not the time to relax our controls.
Europarl v8

Und in eben diesen Mitgliedstaaten wird vorgeschlagen, den Stabilitätspakt zu lockern.
And in those same countries, the idea of extending the Stability Pact is being mooted.
Europarl v8

Kurzum - es gibt nicht den geringsten Grund, die Sanktionen zu lockern.
In short, there is not the slightest reason to ease the sanctions.
Europarl v8

Kitae wird auch geübt, um die Muskulatur zu lockern.
This is to check if the lat muscles are tight.
Wikipedia v1.0

Die Flasche schütteln, um das Pulver zu lockern.
Shake bottle to loosen powder.
ELRC_2682 v1

Die Flasche umdrehen und schütteln, um das Pulver zu lockern.
Invert and shake bottle to loosen powder.
ELRC_2682 v1

Beschränkungen des Verwendungszwecks sind zu lockern.
Limitations on how it can be spent should be loosened.
News-Commentary v14

Die Gesetzgeber geraten unter Druck diese Zwänge zu lockern.
Legislatures are under pressure to relax these constraints.
News-Commentary v14

Es ist notwendig, die Gesetze zum Beschäftigungsschutz zu lockern.
There is also a need to ease employment protection legislation.
DGT v2019

Vielleicht ist das meine Gelegenheit, seinen Zugriff auf den Präsidenten zu lockern.
Maybe this is my opportunity to loosen his grip on the president.
OpenSubtitles v2018

Ja, unangebrachter selbstironischer Humor, um die Stimmung zu lockern.
Toby: Yes! Inappropriate self-deprecating humor to put others at ease.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Peitsche und heißen Stahl darauf angesetzt, ihre Zungen zu lockern.
We have set lash and heated iron towards the loosening of tongues.
OpenSubtitles v2018

Es ist mehr davon nötig, um meine Zunge zu lockern.
It will take more than that to loosen my tongue.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nur versucht die beidn ein bißchen zu lockern.
L was just trying to ease the tension between him and Christo.
OpenSubtitles v2018

Dann versucht man, Al mit einem Martini zu lockern.
Then you wanna loosen up Al with a stiff martini.
OpenSubtitles v2018

Ich werde spazieren gehen um meinen Knöchel zu lockern.
I'm gonna take a walk and try to loosen up my ankle.
OpenSubtitles v2018

Ich bat ihn, sie nicht zu lockern.
I told him not to loosen it.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Treffen von Feira wurde beschlossen, die Sanktionen zu lockern.
At the Feira European Council it was decided to relax sanctions.
Europarl v8

Die Seile beginne sich zu lockern.
The ropes are starting to get loose.
OpenSubtitles v2018

Eddie, deine Schrauben fangen an, sich zu lockern.
Eddie, your cage is starting to shake loose.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht möglich das etwas zu lockern und flexibler zu gestalten?
Is it not possible that that should be relaxed a bit and become more flexible?
EUbookshop v2

Ab 1780 fing Spanien an, die Handelsbeziehungen zwischen den Kolonien zu lockern.
In the 1780s, Spain opened its colonies to free trade.
WikiMatrix v1