Translation of "Zu kreuze kriechen" in English

Ich musste jahrhundertelang vor diesen Weibern zu Kreuze kriechen.
For hundreds of years, those hags made me grovel.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie beim Vorstand zu Kreuze kriechen müssen.
I realize... that you will have to eat some crow... with the rest of the board.
OpenSubtitles v2018

Lass ihn ein bisschen zu Kreuze kriechen.
Make him grovel just a little bit, I swear...
OpenSubtitles v2018

Aber dir und du wirst darin zu Kreuze kriechen.
You won't look good in hemp. But you will, while you eat crow.
OpenSubtitles v2018

Ich werde zu Kreuze kriechen, das ist los.
What's going on is that I'm eating crow.
OpenSubtitles v2018

Dieser Kanarienvogel muss zu Kreuze kriechen.
This canary's gonna need to eat some crow.
OpenSubtitles v2018

Kwai Chang Caine wird vor mir zu Kreuze kriechen.
Kwai Chang Caine will humble himself before me.
OpenSubtitles v2018

Ich werde vor ihm zu Kreuze kriechen.
I'm all over grovelling.
OpenSubtitles v2018

Ich soll zu Kreuze kriechen, damit du deine traditionelle Hochzeit kriegst.
You want me to crawl just so you can have your traditional wedding.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht daran, zu Kreuze zu kriechen und Almosen zu verlangen.
I'm not coming, hat in hand, begging charity from this blatherskite.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, die werden zu Kreuze kriechen.
Bet they're eating some crow this morning.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist hart, hier zu Kreuze zu kriechen.
Okay. I know it was difficult for you to come in here, hat in hand.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, ich muss etwas zu Kreuze kriechen, oder?
I guess I need to eat a little crow, huh?
OpenSubtitles v2018

Der Politiker musste seine Worte zurücknehmen und zu Kreuze kriechen.
The politician had to take back his words and eat crow.
Tatoeba v2021-03-10

Verbale Verfehlungen und nachträgliches zu Kreuze kriechen ist zu einem festen Bestandteil des öffentlichen Lebens geworden.
The parade of gaffes and subsequent groveling apologies has become a regular feature of public life.
News-Commentary v14

Halten Sie mich für so dumm, vor der CIA zu Kreuze zu kriechen?
You'd have to think I'm pretty freaking stupid to surrender to the agency.
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus würde die spanische Außenpolitik auf der internationalen Bühne an Glaubwürdigkeit gewinnen, wenn Rodríguez Zapatero das kumpelhafte Gehabe gegenüber Hugo Chávez einstellen und nicht mehr vor ihm zu Kreuze kriechen und Hugo Chávez stattdessen wie einen Unterstützer von Terroristen, was er ja ist, behandeln würde.
Furthermore, if Mr Rodríguez Zapatero were to stop being all matey with Mr Chávez and humbling himself before him, and instead treated Mr Chávez as what he is, a terrorist supporter, the credibility of Spanish foreign policy on the international arena would be enhanced.
Europarl v8

Stattdessen führen wir die Türken vor, zwingen ihnen zehntausende Seiten gemeinschaftlichen Besitzstands auf, lassen sie zu Kreuze kriechen wegen Armenien, wegen Zypern, wegen der Behandlung ihrer Minderheiten, und dann, in vielleicht zehn oder fünfzehn Jahren, nach alldem, schnipsen wir mit den Fingern.
Instead we are stringing the Turks along, imposing tens of thousands of pages of the acquis communautaire on them, making them grovel about Armenia, about Cyprus, about the treatment of their minorities and then, possibly 10 or even 15 years from now, after all of this, we will flick two fingers at them.
Europarl v8

Bestenfalls wird er daher erreichen können, dass die Kleinsten der europäischen Mächte einige Vorschriften einhalten, während er vor den größeren Mächten zu Kreuze kriechen wird, wie er es stets getan hat.
The most it will be able to do, then, is to make the smallest European powers comply with a few rules, whilst grovelling before the larger ones as it has always done.
Europarl v8

Dieser Verdacht hat sich natürlich erhärtet, wobei vorherzusehen war, dass die Mehrheit hier im Parlament der Kommission zu Kreuze kriechen würde.
It was met, of course, with a predictable grovelling response by the majority in this House.
Europarl v8

Aber dank Dir können wir nun, vor jedem noch so kleinen Tyrannen zu Kreuze kriechen, der unser System betritt.
But now, thanks to you, we're safe to grovel before every petty tyrant who enters our system.
OpenSubtitles v2018

Als ihre Leichtgläubigkeit dadurch in Ihrem Gemahle nicht mehr den stinkenden Schweinehalter, sondern einen Fürsten gewahrte, da fingen Sie an, zu Kreuze zu kriechen!
After your naivety no longer perceived the stinking swineherd, but a prince, you began to eat humble-pie!
ParaCrawl v7.1

Sind die Menschen stolz, hochmütig und herrschsüchtig geworden, so gebe man ihnen Krieg, Not, Armut und Krankheiten, und sie werden bald zu Kreuze kriechen und sich die demütigenden Lektionen sicher aus eine lange Zeit hinter die Ohren schreiben.
If men have become proud, arrogant and domineering, then let them be given war, want, poverty and sickness, and they shall soon crawl to the cross and are certain to write the humbling behind their ears.
ParaCrawl v7.1