Translation of "Zu konzipieren" in English

Sind Sie bereit, Herr Kommissar, ein derart substanzielles Diskussionspapier zu konzipieren?
Are you prepared, Commissioner, to draft a substantive discussion document of that kind?
Europarl v8

Eingliederungsstrategien sind nun in diesem neuen Kontext zu konzipieren.
It is in this new context that strategies for inclusion have now to be designed.
TildeMODEL v2018

Das System ist so zu konzipieren, dass es vom Netzbetreiber unabhängig ist.
The system has been designed in such a way that it is independent of the network provider.
DGT v2019

Die erforderlichen Untersuchungen sind je nach Untersuchungsparameter und Untersuchungszielen fallweise zu konzipieren.
Studies required must be designed on an individual basis, in the light of the particular parameters to be investigated and the objectives to be achieved.
DGT v2019

Sie sind so zu konzipieren, dass falsch negative Ergebnisse vermieden werden.
They shall be specifically designed to avoid false negatives.
DGT v2019

Er bringt die Idee ein, dies als elektronisches Hilfsmittel zu konzipieren.
He came up with the idea that this could be designed as an electronic tool.
TildeMODEL v2018

Dies ist der Grund, warum eine Vermögenssteuer so schwer zu konzipieren ist.
This is why a wealth tax is so difficult to design.
News-Commentary v14

Für sie wäre evtl. eine berufsgruppenspezifische Grundbildung zu konzipieren.
Occupational-group-specific basic training would possibly be designed for them in due course.
EUbookshop v2

Diese sollen dabei helfen zukünftige Raketenstufen für sichere und effiziente Wiedereintrittsmanöver zu konzipieren.
This will help to design future stages for a safe and efficient deorbit manoeuvres.
WikiMatrix v1

Es sind verschiedene Möglichkeiten denkbar, ein derartiges Linsensystem zu konzipieren.
Various possible ways are imaginable to conceive such a lens system.
EuroPat v2

Es war nicht einfach, Herr Präsident, eine gemeinsame Fischereipolitik zu konzipieren.
We are still a long way from an ideal situation, and we must be under no misapprehension that things will be different with research.
EUbookshop v2

Die Alternative wäre lediglich, Hochschu­len als Parkplätze für unbeschäftigte Ju­gendliche zu konzipieren.
The alternative at the end of the day would be to conceive of universities as parking places for unemployed young people.
EUbookshop v2

So die Notwendigkeit, auch eine gemeinsame Einwanderungspolitik zu konzipieren.
He believes the scope of the programme should, therefore, be broadened by improving, for example, traffic light systems at accesses to busy roads.
EUbookshop v2

Sie planen, eine Imagebroschüre oder ein Kundenmagazin zu konzipieren oder zu veröffentlichen?
Are you planning to design or publish an image brochure or a customer magazine?
CCAligned v1

Die Plattform Omleth hilft Dozierenden, Lernparcours im Freien zu konzipieren und umzusetzen.
The Omleth platform helps lecturers to plan and implement outdoor learning courses.
ParaCrawl v7.1

Flottenplanung bedeutet, lange im Voraus die Strukturen zu konzipieren.
Fleet planning means designing structures a long time in advance.
ParaCrawl v7.1

Auf unbebauten Flächen Gärten zu konzipieren, erscheint als Luxus.
To conceive gardens on unbuilt surfaces seems a luxury.
ParaCrawl v7.1

Grundlegende Kenntnis und Fähigkeit, ein eigenes interdisziplinäres Forschungsdesigns zu konzipieren.
Fundamental knowledge and skills to plan one's own interdisciplinary research design.
ParaCrawl v7.1

Daher meine Entscheidung, es selbst zu konzipieren.
Hence my decision to conceive one myself.
ParaCrawl v7.1

Ihre Aufgabe ist es, umfassende Sicherheitslösungen zu konzipieren und umzusetzen.
Your task will be to design and implement comprehensive security solutions.
ParaCrawl v7.1