Translation of "Zu konzipieren" in English
Sind
Sie
bereit,
Herr
Kommissar,
ein
derart
substanzielles
Diskussionspapier
zu
konzipieren?
Are
you
prepared,
Commissioner,
to
draft
a
substantive
discussion
document
of
that
kind?
Europarl v8
Eingliederungsstrategien
sind
nun
in
diesem
neuen
Kontext
zu
konzipieren.
It
is
in
this
new
context
that
strategies
for
inclusion
have
now
to
be
designed.
TildeMODEL v2018
Das
System
ist
so
zu
konzipieren,
dass
es
vom
Netzbetreiber
unabhängig
ist.
The
system
has
been
designed
in
such
a
way
that
it
is
independent
of
the
network
provider.
DGT v2019
Die
erforderlichen
Untersuchungen
sind
je
nach
Untersuchungsparameter
und
Untersuchungszielen
fallweise
zu
konzipieren.
Studies
required
must
be
designed
on
an
individual
basis,
in
the
light
of
the
particular
parameters
to
be
investigated
and
the
objectives
to
be
achieved.
DGT v2019
Sie
sind
so
zu
konzipieren,
dass
falsch
negative
Ergebnisse
vermieden
werden.
They
shall
be
specifically
designed
to
avoid
false
negatives.
DGT v2019
Er
bringt
die
Idee
ein,
dies
als
elektronisches
Hilfsmittel
zu
konzipieren.
He
came
up
with
the
idea
that
this
could
be
designed
as
an
electronic
tool.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
der
Grund,
warum
eine
Vermögenssteuer
so
schwer
zu
konzipieren
ist.
This
is
why
a
wealth
tax
is
so
difficult
to
design.
News-Commentary v14
Für
sie
wäre
evtl.
eine
berufsgruppenspezifische
Grundbildung
zu
konzipieren.
Occupational-group-specific
basic
training
would
possibly
be
designed
for
them
in
due
course.
EUbookshop v2
Diese
sollen
dabei
helfen
zukünftige
Raketenstufen
für
sichere
und
effiziente
Wiedereintrittsmanöver
zu
konzipieren.
This
will
help
to
design
future
stages
for
a
safe
and
efficient
deorbit
manoeuvres.
WikiMatrix v1
Es
sind
verschiedene
Möglichkeiten
denkbar,
ein
derartiges
Linsensystem
zu
konzipieren.
Various
possible
ways
are
imaginable
to
conceive
such
a
lens
system.
EuroPat v2
Es
war
nicht
einfach,
Herr
Präsident,
eine
gemeinsame
Fischereipolitik
zu
konzipieren.
We
are
still
a
long
way
from
an
ideal
situation,
and
we
must
be
under
no
misapprehension
that
things
will
be
different
with
research.
EUbookshop v2
Die
Alternative
wäre
lediglich,
Hochschulen
als
Parkplätze
für
unbeschäftigte
Jugendliche
zu
konzipieren.
The
alternative
at
the
end
of
the
day
would
be
to
conceive
of
universities
as
parking
places
for
unemployed
young
people.
EUbookshop v2
So
die
Notwendigkeit,
auch
eine
gemeinsame
Einwanderungspolitik
zu
konzipieren.
He
believes
the
scope
of
the
programme
should,
therefore,
be
broadened
by
improving,
for
example,
traffic
light
systems
at
accesses
to
busy
roads.
EUbookshop v2
Sie
planen,
eine
Imagebroschüre
oder
ein
Kundenmagazin
zu
konzipieren
oder
zu
veröffentlichen?
Are
you
planning
to
design
or
publish
an
image
brochure
or
a
customer
magazine?
CCAligned v1
Die
Plattform
Omleth
hilft
Dozierenden,
Lernparcours
im
Freien
zu
konzipieren
und
umzusetzen.
The
Omleth
platform
helps
lecturers
to
plan
and
implement
outdoor
learning
courses.
ParaCrawl v7.1
Flottenplanung
bedeutet,
lange
im
Voraus
die
Strukturen
zu
konzipieren.
Fleet
planning
means
designing
structures
a
long
time
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Auf
unbebauten
Flächen
Gärten
zu
konzipieren,
erscheint
als
Luxus.
To
conceive
gardens
on
unbuilt
surfaces
seems
a
luxury.
ParaCrawl v7.1
Grundlegende
Kenntnis
und
Fähigkeit,
ein
eigenes
interdisziplinäres
Forschungsdesigns
zu
konzipieren.
Fundamental
knowledge
and
skills
to
plan
one's
own
interdisciplinary
research
design.
ParaCrawl v7.1
Daher
meine
Entscheidung,
es
selbst
zu
konzipieren.
Hence
my
decision
to
conceive
one
myself.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Aufgabe
ist
es,
umfassende
Sicherheitslösungen
zu
konzipieren
und
umzusetzen.
Your
task
will
be
to
design
and
implement
comprehensive
security
solutions.
ParaCrawl v7.1