Translation of "Zu instabil" in English
Jody
scheint
emotional
instabil
zu
sein,
Noah.
It
sounds
like
this
Jody
character
is
unstable,
Noah.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
weil
ich
denke,
dass
du
zu
instabil
bist.
It's
because
I
think
you're
unstable.
OpenSubtitles v2018
Die
Nekrit-Ausdehnung
ist
zu
instabil
für
eine
Darstellung.
The
Nekrit
Expanse
is
too
unstable
to
chart.
OpenSubtitles v2018
Der
Platz
ist
immer
noch
zu
instabil
für
Rettungsversuche.
The
site
is
still
too
unstable
for
any
rescue
attempt:
OpenSubtitles v2018
Der
Tunnel
ist
zu
instabil,
um
die
Beweise
zu
sichern.
Tunnel's
too
unstable
to
retrieve
any
of
the
evidence.
OpenSubtitles v2018
James,
das
Pulver
ist
noch
zu
instabil,
um
transportiert
zu
werden.
James,
this
powder
is
not
ready
to
be
moved
because
it
is
unstable.
OpenSubtitles v2018
So
viele
Träume
im
Traum
machen
es
zu
instabil.
That
many
dreams
within
dreams
is
too
unstable.
OpenSubtitles v2018
Seit
langem
ist
diese
Region
an
der
Grenze
zu
Mali
recht
instabil.
For
some
time,
that
area,
bordering
Mali,
is
rather
unstable.
ParaCrawl v7.1
Emulsionen
sind,
im
Gegensatz
zu
Mikroemulsionen,
thermodynamisch
instabil.
Unlike
microemulsions,
emulsions
are
thermodynamically
unstable.
EuroPat v2
Die
ganze
universal-apps-system
scheint
sehr
instabil
zu
diesem
Punkt
in
der
Zeit.
The
whole
universal
apps
system
seems
highly
unstable
at
this
point
in
time.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Alu-Metallschäume
sind
jedoch
für
viele
Anwendungen
zu
weich
und
instabil.
Until
now,
however,
for
many
applications
aluminium
metal
foams
have
been
too
soft
and
weak.
ParaCrawl v7.1
Man
misstraute
der
Magnettechnologie,
sie
galt
als
zu
kompliziert
und
instabil.
People
were
suspicious
of
the
magnet
technology;
it
was
considered
too
complicated
and
unstable.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
eine
sehr,
sehr
schlechte
Rechenleistung
und
ist
viel
zu
instabil.
It
is
a
horrid
beast,
it
performs
very
very
poorly
and
it
is
way
too
unstable.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
schon
unter
Narkose,
und
er
ist
zu
instabil
um
Ihn
zu
bewegen.
He's
already
under
anesthesia,
and
he's
too
unstable
to
move.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
passiert,
wird
Meridian
zu
instabil
sein,
um
in
die
andere
Dimension
zurückzuwechseln.
When
that
happens
Meridian
will
be
too
unstable
to
shift
back
to
the
other
dimension.
OpenSubtitles v2018
Ice
5
in
flüssiger
Form
ist
leider
zu
instabil,
zu
schwer
zu
produzieren.
You
know,
the
trouble
with
Ice
5
in
its
liquid
form
is
it's
too
unstable.
It's
too
hard
to
mass-produce.
OpenSubtitles v2018
Bei
meinem
letzten
Versuch
schien
das
Fenster
in
den
Hyperraum
zu
instabil
zu
sein.
During
my
last
attempt,
the
hyperspace
window
seemed
too
unstable
for
the
ship
to
enter
it.
OpenSubtitles v2018
Ist
die
Emulsion
dagegen
zu
instabil,
dann
hat
sie
nur
eine
kurze
Lagerbeständigkeit.
If,
on
the
other
hand,
the
emulsion
is
too
unstable,
it
is
stable
to
storage
for
only
a
short
time.
EuroPat v2
Oder
einen
Herzinfarkt
oder
Schlaganfall,
weil
er
für
eine
OP
zu
instabil
war.
He
could
have
had
an
MI
or
a
stroke
because
he
was
too
unstable.
OpenSubtitles v2018
Solche
Wände
sind
typischerweise
bei
Einwirkung
eines
Unterdruckes
im
Aufnahmeraum
33
als
instabil
zu
betrachten.
Such
walls
are
typically
to
be
regarded
as
unstable
when
an
underpressure
acts
in
the
receiving
space
33
.
EuroPat v2
In
allen
Fällen
wurden
Schäume
bekommen,
die
entweder
zu
instabil
oder
zu
geschlossenzellig
waren.
In
all
cases,
the
foams
obtained
were
either
too
unstable
or
too
closed-celled.
EuroPat v2
Die
Erfahrung
der
Kosmetikindustrie
zeigt
aber,
daß
Ascorbinsäure
in
den
meisten
Formulierungen
zu
instabil
ist.
Experience
in
the
cosmetics
industry
shows,
however,
that
ascorbic
acid
is
too
unstable
in
most
formulations.
EuroPat v2
Wägezellen
neigen
dazu,
aus
einer
Vielzahl
von
Gründen
instabil
zu
werden
oder
zu
treiben.
Load
cells
tend
to
become
unstable
or
drift
for
a
variety
of
reasons.
ParaCrawl v7.1
Während
Daten
gesendet
oder
empfangen
werden
scheint
plötzlich
die
Anwendung
zu
hängen
und
instabil.
While
you
are
sending
or
receiving
data
your
application
suddenly
appears
to
hang
and
unstable.
ParaCrawl v7.1