Translation of "Zu folgern" in English
Alles,
wozu
ich
fähig
war,
über
Sie
zu
folgern.
Everything
I
was
able
to
deduce
about
you.
OpenSubtitles v2018
Und
zu
folgern,
dass
es
das
Versorgungsschiff
sein
würde...
And
deducing
it
would
be
a
supply
ship
in
the
first
place...
OpenSubtitles v2018
Kritik:
so
what
/
was
ist
aus
der
Feststellung
zu
folgern?
Criticism:
so
what
/
what
is
to
be
concluded
from
the
statement?
CCAligned v1
Daraus
ist
zu
folgern,
dass
die
Fragen
von
der
Anmelderin
zufrieden
stellend
beantwortet
wurden.
The
Applicant
has
provided
sufficient
data
to
support
that
the
outcome
of
the
fed
study
does
not
lead
to
a
potential
risk
to
public
health.
EMEA v3
Umgekehrt
daraus
zu
folgern,
dass
die
Zentralbank
die
Inflation
antreibe,
ist
nicht
statthaft.
That
does
not
allow
us
to
conclude
that
the
central
bank
is
likely
to
create
inflation.
TildeMODEL v2018
Ich
fand
Holmes'
Methode,
aus
allem
etwas
zu
folgern,
ganz
nützlich.
I
find
Holmes'
methodology
of
deductive
reasoning
to
be
useful.
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
dann
für
die
akusmatische
Strategie
des
Filmautors
Chris
Marker
selbst
zu
folgern
übrig?
What
then
is
left
for
Chris
Marker's
acousmatic
strategy
to
accomplish?
ParaCrawl v7.1
Irgendwo
während
meines
Betens,
fing
ich
an,
mit
Gott
und
Krebs
zu
folgern.
Somewhere
during
my
praying,
I
started
reasoning
with
God
and
cancer.
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
diesen
Informationen
ist
es
leicht
zu
folgern,
dass
die
Pathologie
heimtückisch
ist.
Based
on
this
information,
it
is
easy
to
conclude
that
the
pathology
is
insidious.
ParaCrawl v7.1
Von
Heron's
Schriften
ist
es
sinnvoll
zu
folgern,
dass
er
an
das
Museum
in
Alexandria.
From
Heron's
writings
it
is
reasonable
to
deduce
that
he
taught
at
the
Museum
in
Alexandria.
ParaCrawl v7.1
Es
steht,
um
zu
folgern,
daß
jedes
Jahr
immer
mehr
Leute
online
erhalten.
It
stands
to
reason
that
each
year
more
and
more
people
get
online.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
mitgeteilten
Informationen
ist
jedoch
zu
folgern,
dass
ACEA
im
Rahmen
der
Regelungen,
die
gemäß
der
Entscheidung
2003/193/EG
als
unvereinbar
zu
betrachten
sind,
Beihilfen
erhalten
und
nicht
noch
zurückgezahlt
hat.
Based
on
the
above
mentioned
information,
it
should
be
inferred
that
ACEA
S.p.A.
has
received
and
not
yet
reimbursed
certain
amounts
under
the
incompatible
aid
schemes
assessed
in
the
Decision
2003/193/EC.
DGT v2019
Da
auch
nicht
bekannt
ist,
ob
und
in
welchem
Maße
das
Streikrecht
bei
dem
fraglichen
Ereignis
Anwendung
gefunden
hat,
ist
es
nicht
möglich,
einerseits
zu
folgern,
dass
dieses
so
gravierend
war,
dass
seitens
der
staatlichen
Behörden
die
Notwendigkeit
bestand,
den
streikenden
Fuhrunternehmern
anzuordnen,
den
Streik
zu
unterbrechen,
um
die
Verfassungsrechte
der
anderen
Bürger
zu
schützen,
und
andererseits
auszuschließen,
dass
gemäß
dem
oben
genannten
Gesetz
angemessene
Vorkehrungen
hätten
getroffen
werden
können,
um
die
Auswirkungen
des
Streiks
auf
ein
Mindestmaß
zu
reduzieren
oder
zu
neutralisieren.
Moreover,
since
it
is
not
known
whether
and
to
what
extent
the
law
regulating
strikes
was
applied
to
the
event
in
question,
it
is
not
possible
on
the
one
hand
to
conclude
that
the
event
was
so
serious
as
to
make
it
necessary
for
the
public
authorities
to
order
the
striking
transporters
to
give
up
the
strike
in
order
to
protect
the
constitutional
rights
of
other
citizens,
and
on
the
other
hand
to
exclude
that
in
compliance
with
the
said
law,
adequate
precautions
to
minimise
or
cancel
the
effects
of
the
strike
may
have
been
taken.
DGT v2019
Der
Bericht
beruft
sich
auf
geringfügige
finanzielle
und
Verwaltungsprobleme,
um
daraus
zu
folgern,
daß
der
Beschluß
über
die
Entlastung
des
CEDEFOP
für
das
Haushaltsjahr
1994
aufgeschoben
werden
muß.
The
report
refers
to
minor
financial
management
problems,
which
lead
it
to
conclude
that
CEDEFOP's
discharge
concerning
the
financial
year
1994
must
be
postponed.
Europarl v8
Unter
Anwendung
der
allgemeinen
Regel,
Mieten
für
gleichartige
Wohnungen
zu
verwenden,
ist
zu
folgern,
dass
eine
Begrenzung
der
Berechnungsgrundlage
ausschließlich
auf
Mieten
aus
Neuverträgen
ausgeschlossen
ist.
Applying
the
general
rule,
i.e.
to
use
rentals
of
similar
dwellings,
it
does
not
seem
acceptable
to
limit
the
basis
of
imputation
to
rentals
from
new
contracts.
DGT v2019
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
vor
dem
Hintergrund
der
gegenwärtigen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
zwingt
uns
dieser
G20-Gipfel
zu
folgern,
dass
das
wichtigste
Ziel,
das
wir
erreichen
müssen,
darin
besteht,
Arbeitnehmer
beschäftigungsfähiger
zu
machen.
Madam
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
against
the
backdrop
of
the
current
economic
and
financial
crisis,
this
G20
summit
forces
us
to
conclude
that
the
first
objective
that
we
must
achieve
is
that
of
making
workers
more
employable.
Europarl v8
Wir
sind
gezwungen,
zu
folgern
und
abzuleiten,
weil
wir
das
auch
im
echten
Leben
tun.
We're
compelled
to
deduce
and
to
deduct,
because
that's
what
we
do
in
real
life.
TED2020 v1