Translation of "Zu folgern" in English

Alles, wozu ich fähig war, über Sie zu folgern.
Everything I was able to deduce about you.
OpenSubtitles v2018

Und zu folgern, dass es das Versorgungsschiff sein würde...
And deducing it would be a supply ship in the first place...
OpenSubtitles v2018

Kritik: so what / was ist aus der Feststellung zu folgern?
Criticism: so what / what is to be concluded from the statement?
CCAligned v1

Daraus ist zu folgern, dass die Fragen von der Anmelderin zufrieden stellend beantwortet wurden.
The Applicant has provided sufficient data to support that the outcome of the fed study does not lead to a potential risk to public health.
EMEA v3

Umgekehrt daraus zu folgern, dass die Zentralbank die Inflation antreibe, ist nicht statthaft.
That does not allow us to conclude that the central bank is likely to create inflation.
TildeMODEL v2018

Ich fand Holmes' Methode, aus allem etwas zu folgern, ganz nützlich.
I find Holmes' methodology of deductive reasoning to be useful.
OpenSubtitles v2018

Was bleibt dann für die akusmatische Strategie des Filmautors Chris Marker selbst zu folgern übrig?
What then is left for Chris Marker's acousmatic strategy to accomplish?
ParaCrawl v7.1

Irgendwo während meines Betens, fing ich an, mit Gott und Krebs zu folgern.
Somewhere during my praying, I started reasoning with God and cancer.
ParaCrawl v7.1

Basierend auf diesen Informationen ist es leicht zu folgern, dass die Pathologie heimtückisch ist.
Based on this information, it is easy to conclude that the pathology is insidious.
ParaCrawl v7.1

Von Heron's Schriften ist es sinnvoll zu folgern, dass er an das Museum in Alexandria.
From Heron's writings it is reasonable to deduce that he taught at the Museum in Alexandria.
ParaCrawl v7.1

Es steht, um zu folgern, daß jedes Jahr immer mehr Leute online erhalten.
It stands to reason that each year more and more people get online.
ParaCrawl v7.1

Aus den mitgeteilten Informationen ist jedoch zu folgern, dass ACEA im Rahmen der Regelungen, die gemäß der Entscheidung 2003/193/EG als unvereinbar zu betrachten sind, Beihilfen erhalten und nicht noch zurückgezahlt hat.
Based on the above mentioned information, it should be inferred that ACEA S.p.A. has received and not yet reimbursed certain amounts under the incompatible aid schemes assessed in the Decision 2003/193/EC.
DGT v2019

Da auch nicht bekannt ist, ob und in welchem Maße das Streikrecht bei dem fraglichen Ereignis Anwendung gefunden hat, ist es nicht möglich, einerseits zu folgern, dass dieses so gravierend war, dass seitens der staatlichen Behörden die Notwendigkeit bestand, den streikenden Fuhrunternehmern anzuordnen, den Streik zu unterbrechen, um die Verfassungsrechte der anderen Bürger zu schützen, und andererseits auszuschließen, dass gemäß dem oben genannten Gesetz angemessene Vorkehrungen hätten getroffen werden können, um die Auswirkungen des Streiks auf ein Mindestmaß zu reduzieren oder zu neutralisieren.
Moreover, since it is not known whether and to what extent the law regulating strikes was applied to the event in question, it is not possible on the one hand to conclude that the event was so serious as to make it necessary for the public authorities to order the striking transporters to give up the strike in order to protect the constitutional rights of other citizens, and on the other hand to exclude that in compliance with the said law, adequate precautions to minimise or cancel the effects of the strike may have been taken.
DGT v2019

Der Bericht beruft sich auf geringfügige finanzielle und Verwaltungsprobleme, um daraus zu folgern, daß der Beschluß über die Entlastung des CEDEFOP für das Haushaltsjahr 1994 aufgeschoben werden muß.
The report refers to minor financial management problems, which lead it to conclude that CEDEFOP's discharge concerning the financial year 1994 must be postponed.
Europarl v8

Unter Anwendung der allgemeinen Regel, Mieten für gleichartige Wohnungen zu verwenden, ist zu folgern, dass eine Begrenzung der Berechnungsgrundlage ausschließlich auf Mieten aus Neuverträgen ausgeschlossen ist.
Applying the general rule, i.e. to use rentals of similar dwellings, it does not seem acceptable to limit the basis of imputation to rentals from new contracts.
DGT v2019

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise zwingt uns dieser G20-Gipfel zu folgern, dass das wichtigste Ziel, das wir erreichen müssen, darin besteht, Arbeitnehmer beschäftigungsfähiger zu machen.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, against the backdrop of the current economic and financial crisis, this G20 summit forces us to conclude that the first objective that we must achieve is that of making workers more employable.
Europarl v8

Wir sind gezwungen, zu folgern und abzuleiten, weil wir das auch im echten Leben tun.
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life.
TED2020 v1