Translation of "Zu ergreifende maßnahmen" in English
Sie
enthält
Anweisungen
sowie
detaillierte
Informationen
über
zu
ergreifende
oder
vorgeschlagene
Maßnahmen.
It
provides
detailed
information
on
actions
to
be
taken
or
proposed
and
directions
to
be
followed.
TildeMODEL v2018
Auf
Gemeinschaftsebene
zu
ergreifende
Maßnahmen
müssen
bei
der
Senkung
der
Emissionen
ebenfalls
berücksichtigt
werden.
Measures
to
be
taken
at
Community
level
must
also
play
a
part
in
reducing
emissions.
Europarl v8
Der
Wissenschaftler
Simon
Chapman
aus
Sydney
hat
auch
eine
Idee
für
zu
ergreifende
Maßnahmen:
Sydney
academic
Simon
Chapman
also
has
ideas
about
action:
GlobalVoices v2018q4
Ich
schlage
drei
unmittelbar
zu
ergreifende
Maßnahmen
sowie
einen
vierten,
längerfristigen
Schritt
vor.
I
suggest
three
immediate
steps,
and
a
fourth
longer-term
step.
News-Commentary v14
Für
neu
zu
ergreifende
Maßnahmen
bietet
sich
als
Rechtsgrundlage
der
neue
Artikel
129a
an.
New
measures
should,
of
course,
be
based
on
the
new
Article
129a.
TildeMODEL v2018
Aus
den
differenziert
ermittelten
Reduktionspotenzialen
lassen
sich
Prioritäten
für
zu
ergreifende
verhaltensrelevante
Maßnahmen
ableiten.
Priorities
for
behaviour-relevant
measures,
which
are
to
be
taken,
can
be
derived
from
the
assessed
potentials
for
reduction.
ParaCrawl v7.1
Darin
wurde
eine
umfassende
Strategie
mit
einem
genauen
Fahrplan
für
die
Schaffung
einer
gemeinsamen
Energieaußenpolitik
der
EU
gefordert,
wobei
einige
zu
ergreifende
Maßnahmen
empfohlen
wurden:
kurzfristig
Solidaritätsmechanismen,
Einheit
beim
Schutz
unserer
Interessen
sowie
eine
effizientere
Energiediplomatie
und
mittelfristig
Diversifizierung
-
Nabucco,
Speicherung,
Investitionen
und
Vernetzungen
eingeschlossen.
It
called
for
a
comprehensive
strategy
with
a
precise
road
map
towards
a
common
EU
external
policy
on
energy,
recommending
a
number
of
actions
to
be
taken:
in
the
short
term,
solidarity
mechanisms,
unity
in
defending
our
interests,
more
efficient
energy
diplomacy;
and,
in
the
medium
term,
diversification
including
Nabucco,
storage,
investments
and
interconnections.
Europarl v8
Am
14.
Juni
2010
hat
die
Kommission
ihren
Aktionsplan
für
Anwendungen
des
Globalen
Satellitennavigationssystems
(GNSS)
veröffentlicht,
der
24
spezielle
Empfehlungen
für
zu
ergreifende
Maßnahmen
enthält.
On
14
June
2010,
the
Commission
published
its
Action
Plan
on
Global
Navigation
Satellite
Systems
(GNSS),
which
included
24
specific
recommendations
for
action.
Europarl v8
Während
bestimmte
Parteien
versuchen,
den
Bericht
zu
unterminieren,
rufen
wir
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
auf,
sich
für
die
Grundsätze
einzusetzen,
die
für
internationales
Recht
und
für
die
Europäische
Union
maßgeblich
sind
und
die
Diskussion
des
Berichts
in
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
sowie
seine
Bekanntgabe
im
Sicherheitsrat
mit
Blick
auf
seine
endgültige
Ratifizierung
und
auf
zu
ergreifende
Maßnahmen
zu
unterstützen.
While
certain
parties
are
trying
to
undermine
the
report,
we
call
on
the
Member
States
of
the
European
Union
to
stand
up
for
the
principles
that
govern
international
law
and
the
European
Union
and
to
support
the
debate
of
the
report
at
the
UN
General
Assembly
and
its
notification
to
the
Security
Council
with
a
view
to
its
ultimate
ratification
and
for
measures
to
be
taken.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
"Bericht
über
die
Finanz-,
Wirtschafts-
und
Sozialkrise:
Empfehlungen
in
Bezug
auf
zu
ergreifende
Maßnahmen
und
Initiativen"
gestimmt,
weil
in
ihm
konkrete
Maßnahmen
für
eine
Überwindung
der
Finanz-,
Wirtschafts-
und
Sozialkrise
durch
die
Schaffung
einer
echten
europäischen
sozialen
Marktwirtschaft,
was
ein
nachhaltiges
Wachstum,
Arbeitsplätze
und
soziale
Eingliederung
angeht,
festgelegt
werden.
I
voted
for
the
report
on
the
financial,
economic
and
social
crisis:
recommendations
concerning
measures
and
initiatives
to
be
taken,
because
it
sets
out
concrete
measures
for
overcoming
the
economic
and
social
crisis
through
the
construction
of
a
genuine
European
social
market
economy,
with
a
view
to
sustained
growth,
employment
and
social
inclusion.
Europarl v8
Ich
habe
dieses
Dokument
befürwortet,
weil
die
Kommission
am
14.
Juni
2010
ihren
Aktionsplan
für
Anwendungen
des
Globalen
Satellitennavigationssystems
(GNSS)
veröffentlicht
hat,
der
24
spezielle
Empfehlungen
für
zu
ergreifende
Maßnahmen
enthält.
I
endorsed
this
document
because,
on
14
June
2010,
the
Commission
published
its
Action
Plan
on
Global
Navigation
Satellite
System
(GNSS)
Applications,
which
included
24
specific
recommendations
for
action.
Europarl v8
Am
14.
Juni
2010
hat
die
Kommission
ihren
Aktionsplan
für
Globale
Satellitennavigationssysteme
(GNSS)
veröffentlicht,
der
24
spezielle
Empfehlungen
für
zu
ergreifende
Maßnahmen
enthält.
On
14
June
2010,
the
Commission
published
its
Action
Plan
on
Global
Navigation
Satellite
Systems
(GNSS),
which
included
24
specific
recommendations
for
action.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
fand
der
Gipfel
im
Dezember
statt,
aber
die
Diskussion
über
zu
ergreifende
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
dort
erzielten
Vereinbarungen
hat
gerade
erst
begonnen.
As
I
have
mentioned,
the
summit
took
place
in
December
and
debates
on
the
measures
to
be
adopted
for
implementation
of
the
agreements
reached
at
the
summit
are
only
just
starting
now.
Europarl v8
In
Anbetracht
dessen,
dass
wir
in
einer
globalisierten
Welt
leben,
wüsste
ich
gern,
ob
bei
Entscheidungen
über
zu
ergreifende
Maßnahmen
internationale
Fortschritte
im
Bereich
der
Forschung
in
Betracht
gezogen
werden.
I
should
like
to
ask
whether
international
progress
in
research
is
taken
into
consideration
when
decisions
are
made
on
various
actions,
seeing
that
we
live
in
a
globalised
world.
Europarl v8
Ein
weiterer
Aspekt,
den
es
hervorzuheben
gilt,
besteht
in
der
Trennung
zwischen
Risikobewertung,
die
in
den
wissenschaftlichen
Bereich
fällt,
und
Risikomanagement
(zu
ergreifende
Maßnahmen),
das
ausschließlich
in
den
politischen
Bereich
gehört.
Another
important
aspect
that
needs
emphasising
is
that
we
must
separate
the
evaluation
of
the
risk,
which
falls
within
the
scientific
domain,
and
its
management
(the
measures
that
are
decided),
which
falls
solely
within
the
political
domain.
Europarl v8
Als
Verfasser
des
Berichts
über
das
Schema
allgemeiner
Zollpräferenzen
freue
ich
mich
sehr
über
die
Unterstützung
des
Berichterstatters
für
meinen
Vorschlag,
der
möglichen
Aushöhlung
der
Zollpräferenzen
im
Ergebnis
der
Runde
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
und
die
Erneuerung
der
Bitte
an
die
Kommission,
einen
Sonderbericht
zur
Untersuchung
der
Auswirkungen
vorzulegen
und
zu
ergreifende
Maßnahmen
vorzuschlagen.
As
rapporteur
for
the
report
on
the
System
of
Generalised
Preferences,
I
am
very
pleased
with
the
rapporteur’s
support
for
my
proposal
that
attention
be
paid
to
the
erosion
of
tariff
preferences
that
may
result
from
the
Round,
repeating
the
request
that
the
Commission
produce
a
special
report
examining
its
impact
and
proposing
the
measures
to
be
adopted.
Europarl v8
Obwohl
ich
den
Wunsch
des
Parlaments
verstehe,
einen
Beitrag
zum
Erfolg
des
Europäischen
Forschungsrates
zu
leisten,
fehlt
uns
die
erforderliche
Rechtsgrundlage,
um
im
Mitentscheidungsverfahren
über
auf
der
Grundlage
der
Überprüfung
zu
ergreifende
Maßnahmen
zu
entscheiden.
Much
as
I
understand
Parliament’s
wish
to
be
associated
with
the
European
Research
Council’s
success,
I
do
not
think
we
have
the
appropriate
legal
basis
to
decide
on
the
follow-up
to
the
review
in
codecision.
Europarl v8
Weitere,
in
der
Folge
zu
ergreifende
Maßnahmen
beinhalten
die
Billigung
einer
gemeinsamen
Aktion
auf
der
Grundlage
des
Operationsansatzes
sowie
des
Operationsplans,
einschließlich
der
Festlegung
der
Zusammensetzung
der
Truppe.
The
next
steps
to
be
taken
will
be
the
approval
of
a
common
action
on
the
concept
of
the
operation
and
the
operational
plan,
including
determining
the
composition
of
the
force.
Europarl v8
Parallel
dazu
wurde
von
der
Kommission
im
Juli
2005
ein
Lissabon-Programm
der
Gemeinschaft
beschlossen
,
das
die
nationalen
Programme
durch
auf
europäischer
Ebene
zu
ergreifende
Maßnahmen
ergänzen
soll
.
A
parallel
Community
Lisbon
Programme
was
adopted
by
the
Commission
in
July
2005
to
complement
the
national
programmes
with
actions
to
be
taken
at
the
European
level
.
ECB v1
Sie
werden
in
folgende
Aspekte
eingewiesen:
-
Keimfreie
(aseptische)
Infusionstechniken,
-
Handhabung
der
Infusions-
oder
Spritzenpumpe
(falls
erforderlich),
-
Führen
eines
Behandlungstagebuchs,
-
Im
Falle
von
schweren
Nebenwirkungen
zu
ergreifende
Maßnahmen.
You
will
be
instructed
in:
-
Germ-free
(aseptic)
infusion
techniques,
-
The
use
of
an
infusion
pump
or
syringe
driver
(if
needed),
-
Keeping
a
treatment
diary,
and
-
Measures
to
be
taken
in
case
of
severe
side
effects.
ELRC_2682 v1
Außerdem
wird
das
Europäische
Parlament
regelmäßig
unterrichtet,
wenn
die
Kommission
dem
Rat
Maßnahmen
oder
Vorschläge
für
zu
ergreifende
Maßnahmen
übermittelt.
The
European
Parliament
shall
also
be
kept
informed
whenever
the
Commission
transmits
to
the
Council
measures
or
proposals
for
measures
to
be
taken.
JRC-Acquis v3.0
Der
CHMP
kam
daher
überein,
dass
zur
Sicherstellung
einer
Minimierung
einer
etwaigen
Auswirkung
auf
das
Wachstum
verbesserte
und
vereinheitlichte
Warnhinweise,
Leitlinien
zur
Überwachung
(Häufigkeit
der
Überwachung,
Messmethode)
und
zu
ergreifende
Maßnahmen
in
die
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
und
in
die
Packungsbeilage
aufzunehmen
sind.
The
CHMP
therefore
agreed
that
in
order
to
ensure
any
effect
on
growth
is
minimised,
improved
and
harmonised
warnings,
guidelines
on
monitoring
(frequency
of
monitoring,
method
of
measurement)
and
actions
to
take,
should
be
implemented
in
the
SPC
and
the
PL.
ELRC_2682 v1