Translation of "Zu erflehen" in English

Senior, ich bin hier, um Ihre Erlaubnis zu erflehen.
Sir, I've come to beg your permission. Beg, André?
OpenSubtitles v2018

Die junge jüdische Witwe Judith geht zu ihm, um Gnade zu erflehen.
The young Jewish widow Judith goes to him to implore mercy.
Wikipedia v1.0

Es ist das Hauptthema dieses Bittgebetes, G.ttes Vergebung aufrichtig zu erflehen.
The main theme of this supplication is sincerely seeking God's forgiveness.
ParaCrawl v7.1

Vordem war ich zum Buddhismus konvertiert, um die Hilfe Buddhas zu erflehen.
Before that, I had converted to Buddhism in order to pray for Buddha's help.
ParaCrawl v7.1

Meine ständige Verpflichtung ist jene, die Barmherzigkeit für die Welt zu erflehen.
My continuous appointment is that to implore the Mercy for the world.
ParaCrawl v7.1

Ganze für die Seelen, um ihnen die göttliche Barmherzigkeit zu erflehen.
All for the souls, to implore them the divine Mercy.
ParaCrawl v7.1

Ich komme heute um eure Hilfe für diesen Festtag zu erflehen.
I come today to implore your help for that Feast Day.
ParaCrawl v7.1

Ich bot ihn für die armen verhärteten Sünder an, um ihnen Deine Barmherzigkeit zu erflehen.
I have offered her for the poor hardened sinners, to implore them Your Mercy.
ParaCrawl v7.1

Zu der Schuld, die wir uns seit 24 Jahren gegenüber Ost-Timor aufgeladen haben, gesellt sich der Umstand, daß wir uns zwar dieser Tage in Demonstrationsakten für Ost-Timor verausgaben, dabei jedoch nicht die politische Möglichkeit in Betracht ziehen, ein weiteres Mal von den Vereinigten Staaten ein etwaiges militärisches Eingreifen erflehen zu müssen.
In addition to the debt we have owed to East Timor for 24 years, there is the fact that, while there have been demonstrations about East Timor, we are not taking into account the political hypothesis that we must in any case once again beg the United States for the favour of possible military intervention.
Europarl v8

Als er vom Tode seines Bruders erfuhr, verließ er seine Truppen und kehrte in die provisorische Hauptstadt Wancheng zurück, um Vergebung zu erflehen.
When he heard about his brother's death, he quickly left his army and went back to the temporary capital Wancheng to beg forgiveness.
Wikipedia v1.0

Im gegenwärtigen Augenblick, da die Gläubigen in aller Welt sich vorbereiten, das Fest des Ankunft des Heiligen Geistes zu feiern, laden Wir euch ein, von ihm dieses Geschenk der Freude zu erflehen.
In this time, when throughout the world believers are preparing to celebrate the coming of the Holy Spirit, we invite you to implore from Him the gift of joy.
ParaCrawl v7.1

Von ihnen wird weiterhin in besonderer Weise erwartet, daß sie während der Sedisvakanz und insbesondere während des Ablaufs der Papstwahl die Aufgabe der Wähler mit intensivem Gebet und Fürbitten zum Heiligen Geist unterstützen und sich so gleichsam zu Führern des Volkes Gottes machen, das sich in den Patriarchalbasiliken Roms wie auch in anderen Kirchen der Diözesen der gesamten Welt versammelt, um den wählenden Kardinälen die nötige Erleuchtung zu erflehen, damit sie einzig Gott vor Augen haben und nur auf »das Heil der Seelen« bedacht, »das in der Kirche immer das oberste Gesetz sein muss«,(11) ihre Wahl treffen.
During the vacancy of the Apostolic See, and especially during the election of the Supreme Pontiff, they in particular should lead the People of God assembled in the Patriarchal Basilicas of Rome and in other churches in the Dioceses throughout the world, supporting the work of the electors with fervent prayers and supplications to the Holy Spirit and imploring for them the light needed to make their choice before God alone and with concern only for the "salvation of souls, which in the Church must always be the supreme law".11
ParaCrawl v7.1

Wir sind hierher gekommen, um auf die Fürsprache Mariens vom Heiligen Geist ein Neues Pfingsten zu erflehen, damit Er in den Herzen aller Völker wohnen möge und sie vor Verfall, Unheil und Krieg bewahre.
We came here, in fact, for the sole reason of praying to the Holy Spirit, through the intercession of the Blessed Mother, to obtain a New Pentecost, that He will come to live in the hearts of all peoples and liberate them from degeneration, from disaster, and from war.
ParaCrawl v7.1

Wie die Apostel nach der Himmelfahrt Christi, so muss sich die Kirche im Abendmahlssaal versammeln »mit Maria, der Mutter Jesu« (Apg 1, 14), um den Geist zu erflehen und Kraft und Mut für die Erfüllung des Missionsauftrages zu erhalten.
Like the apostles after Christ's Ascension, the Church must gather in the Upper Room "together with Mary, the Mother of Jesus" (Acts 1:14), in order to pray for the Spirit and to gain strength and courage to carry out the missionary mandate.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere auch alle Gläubigen auf, vom Herrn diese so kostbare Gabe zu erflehen, denn das Gebet öffnet die Herzen und inspiriert die Baumeister des Friedens.
I also invite the faithful to pray to the Lord for this gift which is so precious, for prayer opens hearts and inspires peacemakers.
ParaCrawl v7.1

Ich höre, daß ich mich in Gebet ganz verwandele, um die göttliche Barmherzigkeit für jede Seele zu erflehen.
I feel that I turn all into prayer, to implore the divine Mercy for every soul.
ParaCrawl v7.1

Die meisten meiner Kollegen sind bei seiner Wahl angewidert, wie sollten sie als Liberale, aber was mich, Ich habe nicht ein Problem mit ihm, Ich will einfach nur, um mehr Menschen zu erflehen, um die langfristigen Auswirkungen ihrer 'progressive realisieren’ Ansichten, was es bringt und dass Herr Ford erfüllt seine Versprechen.
Most of my colleagues are disgusted at his election, as they should be as liberals, but as for me, I don’t have a problem with it, I just want to implore more people to realize the long term implications of their ‘progressive’ views, what it entails and that Mr Ford fulfills his promises.
ParaCrawl v7.1

Alle Fehlschläge, alle vergeblichen Arbeitsleistungen, alle Schwächeanfälle sind stets Hinweise, euch an den Kraftgeber von Ewigkeit zu wenden, Seinen Segen zu erflehen und Ihn im Erkennen eurer eigenen Unzulänglichkeit zu bitten um Vermehrung der Kraft und gutes Gelingen jeder Tätigkeit.
All setbacks, all wasted performances, all fainting are always indications to turn to the giver of strength from eternity, to implore him for his blessings and to ask him for an increase of strength and good success for every activity by recognizing your own inadequacy.
ParaCrawl v7.1

Der Hunger drohte und die Bewohner der Stadt beschlossen, das Heiligenbild von Sant Crist in einer Prozession von Alcúdia bis zur Höhle von Sant Martí (Ort der Anbetung der ersten Christen) zu tragen, um durch ihre Gebete Wasser zu erflehen.
Hunger also threatened, and the inhabitants of the ‘vila’ decided to carry the image of Sant Crist in a procession from Alcúdia to the Cave of Sant Martí (a place of worship for primitive Christians), begging for water in their prayers and pleas.
ParaCrawl v7.1

Wir haben diese Worte des Evangeliums gehört, die uns darauf einstimmen, von Gott jenen Frieden zu erflehen, den zu finden die Welt solche Mühe hat.
We have heard these words of the Gospel, which invite us to implore from God that peace that the world struggles to achieve.
ParaCrawl v7.1

Sie erzählten den Reportern von Radio Mir Medjugorje, dass sie hierhergekommen sind, um zu beten und den Schutz und die Führung der Seligen Jungfrau Maria zu erflehen, da im kommenden Januar in ihrer Provinz ein neues Provinzkapitel sein wird.
In their interview at Radio Station Mir Medjugorje they said how they came to pray and to seek for the intercession of the Blessed Virgin Mary that she may intercede and guide them during the elections in their Province that will take place next January. “Christianity began with the Blessed Virgin Mary when she said her Fiat, through the Holy Spirit and through Mary’s Yes, Jesus was born.
ParaCrawl v7.1

Für den kommenden Freitag, den 14. Dezember, habe ich die Katholiken dazu eingeladen, einen Tag des Fastens zu begehen, um von Gott einen dauerhaften Frieden zu erflehen, der auf Gerechtigkeit gründet.
I have invited Catholics to take part in a day of fasting next Friday, 14 December, to implore God for a stable peace that is based on justice.
ParaCrawl v7.1

Ein menschliches Wesen kann eine solche Besessenheit erreichen, dass es sich weigert, Gott um Vergebung zu bitten, aber nicht umhin kann, die Fürsprache der Mutter Gottes zu erflehen!
A human being may become obsessed up to the point of refusing to ask forgiveness of God, but he cannot renounce invoking the intercession of the Mother of God!
ParaCrawl v7.1

Wir, liebe Gläubige, sollen dieses Heilige Jahr nutzen, um den Gott der Barmherzigkeit um eine immer tiefer gehende Bekehrung zur Heiligkeit zu bitten, um die Gnaden und die Vergebung von seiner unendlichen Barmherzigkeit zu erflehen.
As for us, dear brothers and sisters in the faith, we must take advantage of this Holy Year to ask the God of mercy for an ever deeper conversion to holiness and implore the graces and pardons of His infinite mercy.
ParaCrawl v7.1

Wir Juden und Katholiken verspüren die dringliche Verpflichtung, vom ewigen Schöpfergott den Frieden zu erflehen und selbst Frieden zu stiften.
We, Jews and Catholics, perceive the urgent mission of imploring peace from God, the Creator and Eternal One, and of being ourselves peacemakers.
ParaCrawl v7.1

Oh, wie es in den Augenblicken von tranquiilità vornehm für sich selbst die aktuellen Anmut zu erflehen ist!
Oh, as is well in the moments of tranquiilità to implore for itself the actual graces!
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen, Exzellenz, für Ihre freundlichen Grußworte, in denen Sie erwähnt haben, daß ich am vergangenen Donnerstag angesichts der Verschärfung der Lage im Nahen Osten für den heutigen Sonntag einen besonderen Tag des Gebets und der Buße ausgerufen und die Hirten, die Gläubigen und alle glaubenden Menschen aufgerufen habe, von Gott das Geschenk des Friedens zu erflehen.
Thank you, Your Excellency [Bishop Giuseppe Anfossi of Aosta], for your kind words, in which you mentioned that last Thursday, in the face of the worsening situation in the Middle East, I had convoked for this Sunday a special day of prayer and penance, inviting Pastors, faithful and all believers to implore the gift of peace from God.
ParaCrawl v7.1