Translation of "Zu erarbeiten" in English
Versuchen
Sie,
eine
verantwortungsvollere
Energie-
und
Energieversorgungspolitik
zu
erarbeiten.
Try
to
develop
a
more
responsible
EU
policy
on
energy
and
energy
supplies.
Europarl v8
Die
Arbeitgeber
sind
nicht
verpflichtet,
Pläne
zu
erarbeiten.
There
is
no
obligation
on
employers
to
produce
plans.
Europarl v8
Daher
ist
es
wichtig,
ein
Instrument
zur
Ergänzung
des
BIP
zu
erarbeiten.
It
is
therefore
important
to
develop
a
tool
to
complement
GDP.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen,
eine
solche
Politik
zu
erarbeiten.
We
intend
to
produce
such
a
policy.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
bereit,
Aktionspläne
auch
für
diese
Gebiete
zu
erarbeiten?
Is
the
Commission
willing
to
come
forward
with
any
plans
in
this
area?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
momentan
daran,
dafür
gemeinsame
Kriterien
zu
erarbeiten.
The
Member
States
are
currently
working
on
drawing
up
joint
criteria
for
this.
Europarl v8
Wir
sind
derzeit
dabei,
die
Kriterien
zu
erarbeiten.
We
are
currently
working
out
the
criteria.
Europarl v8
Man
müßte
anfangen,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
eine
Politik
zu
erarbeiten.
We
need
to
take
this
on
board
and
begin
to
take
measures
and
define
a
policy.
Europarl v8
Der
Maßnahmenplan
ist
schrittweise
in
Zusammenarbeit
mit
den
Sozialpartnern
zu
erarbeiten.
The
action
plan
is
to
be
produced
by
stages,
in
co-operation
with
the
social
partners.
Europarl v8
Qua
Platz
und
Raum
bleibt
uns
nur,
eine
Stellungnahme
zu
erarbeiten.
We
are
limited
in
the
space
we
can
give
to
an
opinion.
Europarl v8
Wir
werden
eine
Mitteilung
zu
diesem
Thema
erarbeiten.
We
are
going
to
draft
a
Communication
on
this
subject.
Europarl v8
Die
Verkehrsminister
haben
schließlich
beschlossen,
gemeinsame
Vorschläge
für
Präventivmaßnahmen
zu
erarbeiten.
Lastly,
the
Transport
Ministers
have
decided
to
draw
up
common
proposals
on
the
subject
of
security
measures.
Europarl v8
Welches
europäische
Recht
gilt
es
zu
erarbeiten?
What
European
law
should
we
draw
up?
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
detailliertere
Vorschriften
zu
erarbeiten.
At
the
same
time,
the
Member
States
are
given
responsibility
for
devising
more
detailed
rules.
Europarl v8
Die
Wissensbasis,
um
diese
erarbeiten
zu
können,
existiert.
The
knowledge
base
for
producing
them
exists.
Europarl v8
Unser
gegenwärtiger
Zeitplan
erlaubt
es
uns
nicht,
eine
fundierte
Stellungnahme
zu
erarbeiten.
Our
current
work
schedule
does
not
allow
Parliament
to
properly
prepare
an
opinion.
Europarl v8
Ich
glaube
an
die
Möglichkeit,
einen
derartigen
Vorschlag
zu
erarbeiten.
I
believe
it
is
possible
to
devise
such
a
proposal.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
die
Berichterstatterinnen
zu
einem
gut
erarbeiten
Dokument
beglückwünschen.
Finally,
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteurs
on
a
very
well-prepared
document.
Europarl v8
Wir
hatten
uns
vorgenommen,
in
diesem
Jahr
eine
kürzere
Entschließung
zu
erarbeiten.
We
set
out
to
draft
a
shorter
resolution
this
year.
Europarl v8
Gegenwärtig
läuft
ein
umfangreiches
Projekt,
um
weitere
nationale
Zuteilungspläne
zu
erarbeiten.
A
huge
project
is
now
underway
to
draft
other
national
allocation
plans.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
ermächtigt
werden,
die
erforderlichen
Durchführungsvorschriften
zu
erarbeiten.
The
Commission
should
be
empowered
to
develop
the
necessary
implementing
rules.
JRC-Acquis v3.0
Benchmarks
und
geeignete
Indikatoren
–
im
Rahmen
der
nationalen
Fahrpläne
zu
erarbeiten.
Benchmarks
and
appropriate
indicators
–
to
be
developed
under
national
roadmaps.
TildeMODEL v2018