Translation of "Zu erarbeiten" in English

Versuchen Sie, eine verantwortungsvollere Energie- und Energieversorgungspolitik zu erarbeiten.
Try to develop a more responsible EU policy on energy and energy supplies.
Europarl v8

Die Arbeitgeber sind nicht verpflichtet, Pläne zu erarbeiten.
There is no obligation on employers to produce plans.
Europarl v8

Daher ist es wichtig, ein Instrument zur Ergänzung des BIP zu erarbeiten.
It is therefore important to develop a tool to complement GDP.
Europarl v8

Wir beabsichtigen, eine solche Politik zu erarbeiten.
We intend to produce such a policy.
Europarl v8

Ist die Kommission bereit, Aktionspläne auch für diese Gebiete zu erarbeiten?
Is the Commission willing to come forward with any plans in this area?
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten arbeiten momentan daran, dafür gemeinsame Kriterien zu erarbeiten.
The Member States are currently working on drawing up joint criteria for this.
Europarl v8

Wir sind derzeit dabei, die Kriterien zu erarbeiten.
We are currently working out the criteria.
Europarl v8

Man müßte anfangen, Maßnahmen zu ergreifen, eine Politik zu erarbeiten.
We need to take this on board and begin to take measures and define a policy.
Europarl v8

Der Maßnahmenplan ist schrittweise in Zusammenarbeit mit den Sozialpartnern zu erarbeiten.
The action plan is to be produced by stages, in co-operation with the social partners.
Europarl v8

Qua Platz und Raum bleibt uns nur, eine Stellungnahme zu erarbeiten.
We are limited in the space we can give to an opinion.
Europarl v8

Wir werden eine Mitteilung zu diesem Thema erarbeiten.
We are going to draft a Communication on this subject.
Europarl v8

Die Verkehrsminister haben schließlich beschlossen, gemeinsame Vorschläge für Präventivmaßnahmen zu erarbeiten.
Lastly, the Transport Ministers have decided to draw up common proposals on the subject of security measures.
Europarl v8

Welches europäische Recht gilt es zu erarbeiten?
What European law should we draw up?
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, detailliertere Vorschriften zu erarbeiten.
At the same time, the Member States are given responsibility for devising more detailed rules.
Europarl v8

Die Wissensbasis, um diese erarbeiten zu können, existiert.
The knowledge base for producing them exists.
Europarl v8

Unser gegenwärtiger Zeitplan erlaubt es uns nicht, eine fundierte Stellungnahme zu erarbeiten.
Our current work schedule does not allow Parliament to properly prepare an opinion.
Europarl v8

Ich glaube an die Möglichkeit, einen derartigen Vorschlag zu erarbeiten.
I believe it is possible to devise such a proposal.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die Berichterstatterinnen zu einem gut erarbeiten Dokument beglückwünschen.
Finally, I would like to congratulate the rapporteurs on a very well-prepared document.
Europarl v8

Wir hatten uns vorgenommen, in diesem Jahr eine kürzere Entschließung zu erarbeiten.
We set out to draft a shorter resolution this year.
Europarl v8

Gegenwärtig läuft ein umfangreiches Projekt, um weitere nationale Zuteilungspläne zu erarbeiten.
A huge project is now underway to draft other national allocation plans.
Europarl v8

Die Kommission sollte ermächtigt werden, die erforderlichen Durchführungsvorschriften zu erarbeiten.
The Commission should be empowered to develop the necessary implementing rules.
JRC-Acquis v3.0

Benchmarks und geeignete Indikatoren – im Rahmen der nationalen Fahrpläne zu erarbeiten.
Benchmarks and appropriate indicators – to be developed under national roadmaps.
TildeMODEL v2018