Translation of "Zu entschädigen" in English
Ich
habe
Ihnen
deshalb
zusätzliche
Redezeit
zugestanden,
um
Sie
dafür
zu
entschädigen.
So
I
gave
you
extra
time
to
recompense
you.
Europarl v8
Ebenso
sinnlos
wäre
es,
die
Schuldigen
an
der
Verschmutzung
zu
entschädigen.
It
would
not
make
sense
to
compensate
those
responsible
for
the
pollution.
Europarl v8
Jetzt
besteht
die
unbedingte
und
dringende
Notwendigkeit,
die
Opfer
zu
entschädigen.
There
is
a
serious
and
immediate
need
for
compensation
for
the
victims.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
Sie
für
mein
schlechtes
Verhalten
zu
entschädigen?
I
hope
you
will
allow
me
to
make
up
for
my
past
rudeness.
OpenSubtitles v2018
Oberstes
Ziel
ist
es,
alle
Opfer
besser
zu
entschädigen.
The
primary
objective
pursued
is
to
improve
compensation
for
all
victims.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
gewillt,
Sie
dafür
zu
entschädigen.
We're
willing
to
reimburse
you.
OpenSubtitles v2018
Und
um
Sie
für
Ihre
Zeit
zu
entschädigen,
hier.
And
to
compensate
for
your
time,
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
ist
jetzt
die
Zeit
gekommen,
dich
dafür
zu
entschädigen.
To
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
noch
darum,
die
Betroffenen
zu
entschädigen.
It's
just
a
matter
of
compensating
those
involved.
OpenSubtitles v2018
Schweigegeld,
um
sie
für
ihren
Verlust
zu
entschädigen.
A
sizable
amount
of
quiet
money
to
help
compensate
for
their
loss.
OpenSubtitles v2018
Die
unschuldigen
Opfer
meiner
Rache
zu
entschädigen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch.
I've
no
particular
place
in
the
world,
No
strong
desire
in
life,
but
to
make
amends
where
I've
hurt
the
innocent.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
habe
keine
rechtliche
Verpflichtung
bestanden,
die
Stipendiaten
zu
entschädigen.
Therefore,there
is
nolegal
duty
to
compensate
the
fellows.
EUbookshop v2
D
Entschädigung:
Die
Opfer
sind
möglichst
frühzeitig
zu
entschädigen.
D
access
to
compensation:
ensuring
victims
receive
compensation
as
early
as
possible;
EUbookshop v2
Geld
vermag
jedenfalls
nur
wenig
zu
entschädigen.
Nevertheless,
we
shall
be
happy
to
vote
in
favour
of
this
resolution.
EUbookshop v2
Niemand
schlägt
vor,
die
deutsche
Industrie
für
die
Geldwertinstabilität
zu
entschädigen.
No-one
is
suggesting
that
German
industry
should
be
compensated
for
monetary
instability.
EUbookshop v2
Kosten
zu
entschädigen,
wurde
jedoch
gleichzeitig
ein
öffentlicher
Feiertag
gestrichen.
Chapter
2
-
Adapting
to
change:
recent
reforms
and
key
developments
in
the
first
year
and
50%
in
the
third)
if
they
take
on
someone
who
has
been
unemployed
for
a
year
or
more
or
who
is
under
26
and
has
been
out
of
work
for
at
least
six
months.
EUbookshop v2
Der
EFF
bietet
die
Möglichkeit,
Erzeuger
infolge
von
gesundheitspolitischen
Maßnahmen
zu
entschädigen.
The
EFF
allows
the
possibility
to
compensate
producers
for
the
effects
of
public
health
protection
measures.
EUbookshop v2
Er
erklärte
außerdem,dass
die
Kommission
sich
geweigerthabe,ihn
zu
entschädigen.
He
also
stated
that
the
Commission
had
refused
to
compensate
him.
EUbookshop v2
Pneumokoniose
und
Byssionose
sind
unter
einem
gesonderten
System
zu
entschädigen.
There
is
a
special
system
for
industrial
injury
benefits
paid
for
pneumoconiosis
and
byssinosis.
EUbookshop v2
Das
sind
die
neuen
Verordnungen
um
die
Opfer
zu
entschädigen.
New
regulation,
see
about
compensation
for
the
victims.
OpenSubtitles v2018
Ich
bestehe
darauf,
Sie
zu
entschädigen.
I
insist
on
reimbursing
you.
You're
very
kind.
OpenSubtitles v2018
Ist
die
Kommission
bereit,
Herrn
Howard
für
seine
Verluste
zu
entschädigen?
Will
the
Commission
agree
to
compensate
Mr
Howard
for
his
losses?
Europarl v8
Auf
dem
Kongress
wird
der
Vorschlag
gemacht,
die
Gutsbesitzer
zu
entschädigen.
Proposals
are
presented
at
the
congress
for
compensation
to
be
paid
to
the
landlords.
ParaCrawl v7.1
Ich
bemühte
mich,
Mangel
an
Aussetzung
zu
entschädigen
durch
das
Retuschieren.
I
tried
to
compensate
lack
of
exposure
by
retouching.
ParaCrawl v7.1
Daher
der
Wunsch,
für
Verluste
zu
entschädigen.
Hence
the
desire
to
compensate
for
losses.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
sind
jedoch
die
Urheber
dieser
Werke
zu
entschädigen.
In
exchange,
the
authors
of
those
works
are
entitled
to
fair
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Möglichkeit,
einen
Teil
des
Grundstücks
für
Wohnungen
zu
entschädigen.
There
is
a
possibility
of
compensating
part
of
the
land
for
flats.
ParaCrawl v7.1