Translation of "Zu enden" in English

Wir wissen Ihre guten Absichten zu würdigen und enden hiermit.
We shall appreciate your good intentions and stop there.
Europarl v8

Die Veranstalter haben mich darum gebeten, mit einer gewagten Spekulation zu enden.
So the organizers asked me to end with a bold speculation.
TED2020 v1

Die Zugangsstraße zu beiden Enden der Brücke heißt "Grasserstraße".
The first bridge was built at the beginning of the 1870s.
Wikipedia v1.0

Sabbernd im trostlosen Flur einer Anstalt zu enden.
Ending up drooling in some grim institutional hallway.
TED2020 v1

Sie enden zu den im Anhang festgelegten Terminen.
They shall expire on the dates listed in that Annex.
DGT v2019

Sie enden zu den im Anhang festgelegten Daten.
They shall expire on the dates listed in that Annex.
DGT v2019

Du wirst mich häßlich finden, und deine Liebe zu mir wird enden.
You will find me ugly and you will stop loving me,
OpenSubtitles v2018

Das Spiel soll doch nicht zu schnell enden, Monsieur.
You wouldn't want to see the game end too soon, monsieur.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nicht daran gedacht, in so einer Misere zu enden.
I didn't expect it to end up like this. But I don't mind.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bei weitem nicht genug bezahlt, um im Gefängnis zu enden.
I'm not being paid nearly enough to end up in jail.
OpenSubtitles v2018

Sie riskieren, wie er zu enden.
Don't end up like him!
OpenSubtitles v2018

Im jeweiligen Moment scheint es nie zu enden.
In the moment, it seems like it's never ending.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Angst, zu enden wie Ihre Kollegen?
You're afraid of ending up like your colleagues?
OpenSubtitles v2018

Das Letzte, was ich will, ist zu enden wie mein Vater.
The last thing I want is to end up like my father.
OpenSubtitles v2018

Hast du Schiss, da unten bei den Kampflesben zu enden?
Are you afraid that you're gonna end up down there with all the danger dykes?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte jedoch nicht mit einem zu pessimistischen Ton enden.
This will be the crunch point in the hoped — for cooperation between the Commission and Parliament.
EUbookshop v2

Ich glaube, jemand versucht die losen Enden zu beseitigen.
I think someone's tying up loose ends.
OpenSubtitles v2018

Das Letzte was ich will, ist so zu enden wie du.
Well, the last thing I want, is to end up like you.
OpenSubtitles v2018

In Wendie Malicks Armen zu enden, war kein stolzer Moment.
Ending up in Wendie Malick's tan, toned arms was not my proudest moment.
OpenSubtitles v2018

Wir haben zu viel zusammen durchgemacht, um so zu enden.
We've been through too much together to end up like this.
OpenSubtitles v2018

Die erwarten einen neuen Garten Eden, und nicht als Dünger zu enden.
They're expecting the new garden of Eden, what they are not expecting is to be the fertiliser.
OpenSubtitles v2018

Was hat ihr Dad getan, um hier zu enden?
What do you think her dad did to end up in there?
OpenSubtitles v2018