Translation of "Zu enden" in English
Wir
wissen
Ihre
guten
Absichten
zu
würdigen
und
enden
hiermit.
We
shall
appreciate
your
good
intentions
and
stop
there.
Europarl v8
Die
Veranstalter
haben
mich
darum
gebeten,
mit
einer
gewagten
Spekulation
zu
enden.
So
the
organizers
asked
me
to
end
with
a
bold
speculation.
TED2020 v1
Die
Zugangsstraße
zu
beiden
Enden
der
Brücke
heißt
"Grasserstraße".
The
first
bridge
was
built
at
the
beginning
of
the
1870s.
Wikipedia v1.0
Sabbernd
im
trostlosen
Flur
einer
Anstalt
zu
enden.
Ending
up
drooling
in
some
grim
institutional
hallway.
TED2020 v1
Sie
enden
zu
den
im
Anhang
festgelegten
Terminen.
They
shall
expire
on
the
dates
listed
in
that
Annex.
DGT v2019
Sie
enden
zu
den
im
Anhang
festgelegten
Daten.
They
shall
expire
on
the
dates
listed
in
that
Annex.
DGT v2019
Du
wirst
mich
häßlich
finden,
und
deine
Liebe
zu
mir
wird
enden.
You
will
find
me
ugly
and
you
will
stop
loving
me,
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
soll
doch
nicht
zu
schnell
enden,
Monsieur.
You
wouldn't
want
to
see
the
game
end
too
soon,
monsieur.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nicht
daran
gedacht,
in
so
einer
Misere
zu
enden.
I
didn't
expect
it
to
end
up
like
this.
But
I
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bei
weitem
nicht
genug
bezahlt,
um
im
Gefängnis
zu
enden.
I'm
not
being
paid
nearly
enough
to
end
up
in
jail.
OpenSubtitles v2018
Sie
riskieren,
wie
er
zu
enden.
Don't
end
up
like
him!
OpenSubtitles v2018
Im
jeweiligen
Moment
scheint
es
nie
zu
enden.
In
the
moment,
it
seems
like
it's
never
ending.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Angst,
zu
enden
wie
Ihre
Kollegen?
You're
afraid
of
ending
up
like
your
colleagues?
OpenSubtitles v2018
Das
Letzte,
was
ich
will,
ist
zu
enden
wie
mein
Vater.
The
last
thing
I
want
is
to
end
up
like
my
father.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
Schiss,
da
unten
bei
den
Kampflesben
zu
enden?
Are
you
afraid
that
you're
gonna
end
up
down
there
with
all
the
danger
dykes?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
jedoch
nicht
mit
einem
zu
pessimistischen
Ton
enden.
This
will
be
the
crunch
point
in
the
hoped
—
for
cooperation
between
the
Commission
and
Parliament.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
jemand
versucht
die
losen
Enden
zu
beseitigen.
I
think
someone's
tying
up
loose
ends.
OpenSubtitles v2018
Das
Letzte
was
ich
will,
ist
so
zu
enden
wie
du.
Well,
the
last
thing
I
want,
is
to
end
up
like
you.
OpenSubtitles v2018
In
Wendie
Malicks
Armen
zu
enden,
war
kein
stolzer
Moment.
Ending
up
in
Wendie
Malick's
tan,
toned
arms
was
not
my
proudest
moment.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zu
viel
zusammen
durchgemacht,
um
so
zu
enden.
We've
been
through
too
much
together
to
end
up
like
this.
OpenSubtitles v2018
Die
erwarten
einen
neuen
Garten
Eden,
und
nicht
als
Dünger
zu
enden.
They're
expecting
the
new
garden
of
Eden,
what
they
are
not
expecting
is
to
be
the
fertiliser.
OpenSubtitles v2018
Was
hat
ihr
Dad
getan,
um
hier
zu
enden?
What
do
you
think
her
dad
did
to
end
up
in
there?
OpenSubtitles v2018