Translation of "Zu einer wallfahrt" in English
Kurz
davor
hatten
in
Serbien
die
orthodoxe,
die
katholische,
die
evangelische
und
die
reformierte
Kirche
zu
einer
"Wallfahrt
der
Kirchen"
eingeladen,
einer
Art
Bußweg
des
Gebets,
des
Dialogs
und
des
Studiums,
der
sehr
viele
Personen
einbezogen
hat.
Shortly
before
in
Serbia
the
Orthodox,
Catholic,
Protestant
and
Reformed
Church
had
invited
to
a
"Pilgrimage
of
the
Churches",
a
kind
of
way
of
repentance,
of
prayer,
dialogue
and
study,
which
included
a
great
many
people.
ParaCrawl v7.1
Anfang
März
versammelte
sich
in
der
Organisation
des
Zentrums
"Medjugorje
Web"
eine
Gruppe
von
Personen
mit
Gehörschäden
aus
den
USA
zu
einer
Wallfahrt
nach
Medjugorje.
A
group
of
deaf
persons
from
the
USA
came
on
pilgrimage
to
Medjugorje
at
the
beginning
of
March,
2002,
organised
by
"Medjugorje
Web".
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Zahl
von
Pilgern,
sowohl
Gruppen
als
auch
Einzelpersonen,
entschließen
sich
gerade
in
der
Fastenzeit
zu
einer
Wallfahrt
nach
Medjugorje.
A
great
number
of
pilgrims,
both
individuals
and
groups,
decide
to
come
on
pilgrimage
to
Medjugorje
precisely
during
Lent.
ParaCrawl v7.1
In
tiefer
Ehrfurcht
vor
seinem
großen
Meister,
der
in
Wirklichkeit
schon
lange
verstorben
ist,
gerät
seine
Reise
zu
einer
fast
wahnhaften
Wallfahrt.
Deeply
in
awe
of
this
great
master,
who
has
in
actual
fact
already
been
dead
for
many
years,
his
journey
turns
into
an
almost
delusional
pilgrimage.
ParaCrawl v7.1
Er
lud
mich
dann
später
zu
einer
Wallfahrt
ein,
die
er
mit
seiner
Gebetsgruppe
"Madonna
vom
Licht"
nach
Collevalenza
machte,
zur
"Mutter
der
Hoffnung".
Then
he
invited
me
to
participate
in
a
pilgrimage
that
his
prayer
group
of
Madonna
della
Luce
made
to
Collevalenza,
to
the
sanctuary
of
Gesù
Misericordioso
created
by
Mother
Speranza.
ParaCrawl v7.1
Anfang
März
versammelte
sich
in
der
Organisation
des
Zentrums
„Medjugorje
Web“
eine
Gruppe
von
Personen
mit
Gehörschäden
aus
den
USA
zu
einer
Wallfahrt
nach
Medjugorje.
A
group
of
deaf
persons
from
the
USA
came
on
pilgrimage
to
Medjugorje
at
the
beginning
of
March,
2002,
organised
by
“Medjugorje
Web”.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Tagen
beendeten
wir
auch
die
Vorbereitungen
zu
einer
Wallfahrt,
an
der
unsere
Erstkommunionkinder
nach
Annecy
teilnahmen,
wo
sich
die
Grabstellen
des
Heiligen
Pfarrers
von
Ars
und
der
kleinen
Anna
de
Guigné
befinden.
In
those
days
we
were
also
making
the
last
preparations
for
the
pilgrimage
which
the
First
Communion
children
were
going
to
make
to
Annecy,
where
St.
Curé
d'Ars
and
little
Anne
de
Guigné
are
buried.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
angenehmen
Wetterverhältnissen
ist
der
Mai
ein
Monat,
den
viele
zu
einer
Wallfahrt
zur
Friedenskönigin
wählen,
weil
er
ein
Monat
der
besonderen
Frömmigkeit
hinsichtlich
der
Jungfrau
Maria
ist.
Except
for
the
seasonal
celebrations,
May
is
the
month
that
many
choose
for
pilgrimage
to
the
Queen
of
Peace,
since
it
is
the
month
of
special
devotion
toward
the
Blessed
Virgin
Mary.
ParaCrawl v7.1
Am
20.
April
1996
kamen
zum
Fest
des
heiligen
Georg
ca.
700
Gläubige
aus
der
zentralbosnischen
Stadt
Vitez,
deren
Patron
der
hl.Georg
ist,
zu
einer
Wallfahrt
zum
Heiligtum
der
Königin
des
Friedens
in
Medjugorje.
On
April
20,
1996,
the
feast
day
of
St.
George,
the
patron
saint
of
this
county,
700
faithful
from
the
central
Bosnian
town
of
Vitez
came
on
pilgrimage
to
the
Queen
of
Peace
in
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
der
Virgen
de
la
Peña
-
Schutzpatronin
der
Insel
Fuerteventura
-
führt
zu
einer
Wallfahrt
(la
Romería
de
la
Peña),
die
die
Bewohner
der
Insel
und
auch
alle
Kanarischen
Inseln
zieht;
Drei
Tage
lang
die
Straße
zwischen
Antigua
und
Pájara
blockiert
die
Pilger,
um
Platz
für
die
zu
gehen
auf
die
Straße
Vega
de
Río
Palmas
.
The
image
of
the
Virgen
de
la
Peña
-
patron
saint
of
the
island
of
Fuerteventura
-
gives
rise
to
a
pilgrimage
(la
Romería
de
la
Peña)
that
attracts
the
inhabitants
of
the
island
and
even
all
the
Canary
Islands;
For
three
days,
the
road
between
Antigua
and
Pájara
is
blocked
to
make
room
for
the
pilgrims
who
go
on
the
road
to
Vega
de
Río
Palmas
.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
treffen
sich
die
Mitglieder
dieser
"marschbereiten
marianischen
Equipe"
zu
einer
Wallfahrt.
Sie
kommen
aus
verschiedenen
Gegenden
Kanadas
und
aus
den
Vereinigten
Staaten.
Each
year,
a
pilgrimage
brought
together
this
"Marian
Group
on
the
march",
whose
members
hailed
from
different
regions
of
Canada
and
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Die
Equipe
ist
durch
geistige
Freundschaft
und
ein
gemeinsames
Ideal
zur
Vollkommenheit
geeint.
Jedes
Jahr
treffen
sich
die
Mitglieder
dieser
„marschbereiten
marianischen
Equipe“
zu
einer
Wallfahrt.
Sie
kommen
aus
verschiedenen
Gegenden
Kanadas
und
aus
den
Vereinigten
Staaten.
Each
year,
a
pilgrimage
brought
together
this
“Marian
Group
on
the
march”,
whose
members
hailed
from
different
regions
of
Canada
and
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
zu
unseren
Intentionen
eine
Wallfahrt
zu
machen
und
zur
Route.
But
now
to
our
intentions
go
on
pilgrimage
and
to
our
route:
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
Termine,
zu
denen
eine
Wallfahrt
nach
Todtmoos
stattfindet.
Here
you
can
find
the
dates
when
a
pilgrimage
to
Todtmoos
takes
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
kam
eigens,
um
zu
diesem
Jubiläumstag
eine
Wallfahrt
zu
machen
und
so
besuchten
sie
vor
dem
Konzert
auch
den
Kreuz-
und
Erscheinungsberg.
The
group
came
primarily
in
pilgrimage
for
the
celebration
of
this
great
jubilee.
After
visiting
the
Hill
of
Apparitions
and
Krizevac,
they
gave
their
majestic
concert.
ParaCrawl v7.1
Haifa,
die
Kirche
von
Stella
Maris
-
Obwohl
die
Höhle
in
der
Stella
Maris
Kirche
der
wichtigste
Ort
für
das
Anzünden
von
Kerzen
ist,
wird
die
ganze
Gegend
ist
schnell
zu
einem
Brennpunkt
für
Wallfahrten
und
Feierlichkeiten.
Haifa,
Church
of
Stella
Maris
-
Although
the
cave
in
the
Stella
Maris
church
is
the
main
venue
for
candle
lighting,
the
whole
area
is
fast
becoming
a
focal
point
for
pilgrimages
and
festive
gatherings.
CCAligned v1
Ein
wunderbares
Ereignis,
das
diesen
Ort
auf
der
französischen
Seite
der
Pyrenäen
zu
einem
Weltzentrum
der
Wallfahrt
und
einer
tiefen
marianischen
Spiritualität
gemacht
hat.
It
was
a
miraculous
event
which
made
that
town,
located
in
the
French
Pyrenees,
a
world
centre
of
pilgrimages
and
intense
Marian
spirituality.
ParaCrawl v7.1
Da
ein
dreitägiger
Postendienst
im
Ribat
von
Monastir
einen
Platz
im
Paradies
versprach,
wurde
die
Festung
zudem
zu
einer
Art
Wallfahrts-
und
Meditationsort
zu
religiösen
Anlässen.
Since
a
three-day
postal
service
in
the
Ribat
of
Monastir
promised
a
place
in
paradise,
the
fortress
also
became
a
kind
ofpilgrimage
and
meditation
place
on
religious
occasions.
ParaCrawl v7.1