Translation of "Zu durchleben" in English

Versuch, noch mal zu durchleben, wie du deinem Schwager Vorwürfe machtest.
Try and relive for us the time you scolded your son-in-law.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie, jene Nacht nochmal zu durchleben.
Try to remember what you saw.
OpenSubtitles v2018

Wir hören auf, diesen Tag wieder und wieder und wieder zu durchleben.
We stop reliving this day over and over and over again. Does that make sense?
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie, es zu durchleben.
Try living through it.
OpenSubtitles v2018

Sich an sie zu erinnern ist wie sie noch einmal zu durchleben.
And to remember them is like living through them all over again.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dabei, große Veränderungen in meinem Leben zu durchleben.
Look, I'm about to go through a serious change in my life.
OpenSubtitles v2018

Es war leichter, die physischen Schmerzen zu durchleben, als den Trennungsschmerz.
It was easier for me to focus on my physical pain than the breakup.
OpenSubtitles v2018

Ein Michael Jackson-Video zu durchleben, ist anstrengend.
Living in an old Michael Jackson music video, it's exhausting.
OpenSubtitles v2018

Ich kann damit leben, ohne das wieder zu durchleben.
I can do without reliving that.
OpenSubtitles v2018

Sie können erwarten, fünf Phasen zu durchleben.
You can expect to go through five stages.
OpenSubtitles v2018

Sie bitten ihn, ein schmerzvolles Kapitel in seinem Leben nochmal zu durchleben.
You're asking him to relive a very painful chapter in his life.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht zu B.M.S. zurückgekommen, um deine Alten Tage zu durchleben.
You didn't come back to b.M.S. To relive your glory days.
OpenSubtitles v2018

Das zu spüren das zu durchleben darin besteht mein Projekt.
To experience that, to live that, that is-- that's my project.
OpenSubtitles v2018

Dementoren zwingen uns, unsere schlimmsten Erinnerungen zu durchleben.
Dementors force us to relive our very worst memories.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend hatten Neus und ich es nötig, so was zu durchleben.
It was like we had to go through that.
OpenSubtitles v2018

Ein schmerzhaftes Ereignis erneut zu durchleben, würde ihn wachrütteln.
According to research, reliving a painful memory will literally shake his moorings.
OpenSubtitles v2018

Es ist unheimlich, das zu durchleben, was Sun Tzu sagte.
And I think it's sort of weird to be living what Sun Tzu said.
TED2020 v1

Er zwang sich dazu, die grausamen Tode seiner Freunde wieder zu durchleben.
He forced himself to experience again the death of each of his friends.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Weg, sie zu lösen, ist, sie zu durchleben.
The only way of solving them is to live through them.
ParaCrawl v7.1

Jedes Problem, tut Sie sie, um noch einmal zu durchleben...
Any problem, does you them to relive...
CCAligned v1

Es sind Gelegenheiten für Millionen Seelen, gewählte karmische Lektionen zu durchleben.
They are opportunities for millions of souls to experience chosen karmic lessons.
ParaCrawl v7.1

Mit der Schauspielerin versucht Dong-soo seine damaligen Gefühle wieder zu durchleben.
With the actress Dong-soo tries to relive his past feelings.
ParaCrawl v7.1

Interessanterweise zerbricht Chan nicht an den Schicksalsschlägen, die er zu durchleben hat.
For some reason Chan doesn't get broken by all the strokes of fate he has to endure.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Bauchgefühl und eine wahre Gabe, es zu durchleben.
It's a gut feeling and a true gift to go through.
ParaCrawl v7.1

Und ich finde, es ist unheimlich, das zu durchleben, was Sun Tzu sagte.
And I think it's sort of weird to be living what Sun Tzu said.
TED2013 v1.1

Der Mörder kehrt an den Tatort zurück, um den Ruhm erneut zu durchleben.
The murderer returning to the scene of the crime to relive the glory of it.
OpenSubtitles v2018