Translation of "Zu betreiben" in English
Andererseits
verbietet
sie
den
Mitgliedstaaten,
hier
Industriepolitik
zu
betreiben.
On
the
other
hand,
it
forbids
Member
States
to
adopt
a
branch
policy.
Europarl v8
Eine
solche
Politik
zu
betreiben,
würde
unseren
Prinzipien
zuwiderlaufen.
That
would
not
be
worthy
of
our
principles.
Europarl v8
Das
Probenahme-Teilstrom-Verdünnungssystem
ist
mit
einem
Verdünnungsfaktor
von
etwa
15:1
zu
betreiben.
The
partial
flow
sampling
system
shall
be
operated
with
a
dilution
factor
of
about
15
to
1.
DGT v2019
So
etwas
zu
tun,
hieße
Kamikaze-Wirtschaft
zu
betreiben.
To
do
this
would
be
to
pursue
kamikaze
economics.
Europarl v8
Er
ist
dabei,
im
Kosovo
eine
Spaltungspolitik
zu
betreiben.
He
is
currently
implementing
a
policy
of
partition
in
Kosovo.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
helfen,
eine
humanitäre
Flüchtlingspolitik
zu
betreiben.
We
must
help
them
to
pursue
a
humanitarian
refugee
policy.
Europarl v8
Dieses
Tochterunternehmen
war
1998
gegründet
worden,
um
eine
Kali-Elektrolyse-Anlage
zu
betreiben.
The
subsidiary
had
been
set
up
in
1998
in
order
to
operate
a
potassium
electrolysis
unit.
DGT v2019
Es
ist
möglich,
Europa
vollständig
mit
nachhaltiger
Energie
zu
betreiben.
It
is
possible
to
run
Europe
entirely
on
sustainable
power.
Europarl v8
Dadurch
ergeben
sich
bessere
Möglichkeiten,
eine
kohärente
Politik
zu
betreiben.
This
will
increase
the
likelihood
of
a
coherent
policy.
Europarl v8
Somit
besteht
kein
Grund
mehr,
keine
Gesundheitspolitik
für
Frauen
zu
betreiben.
There
is
no
longer
any
excuse
to
do
nothing
about
a
policy
for
women's
health.
Europarl v8
Kann
das
ein
Grund
dafür
sein,
eine
europäische
Städtepolitik
zu
betreiben?
Can
this
really
justify
the
implementation
of
a
European
urban
policy?
Europarl v8
Ohne
sie
Umwelt
zu
betreiben,
hielten
wir
gemeinsam
für
unmöglich.
We
would
all
consider
it
impossible
to
pursue
environmental
policy
without
them.
Europarl v8
Das
Partikelprobenahmesystem
ist
zu
starten
und
im
Bypassmodus
zu
betreiben.
The
particulate
sampling
system
shall
be
started
and
running
on
by-pass.
DGT v2019
Das
Thema
ist
nicht
geeignet,
Politik
zu
betreiben.
This
is
not
an
appropriate
theme
with
which
to
score
political
points.
Europarl v8
Sie
schicken
Leute
vor,
um
Marktforschung
zu
betreiben.
They
send
people
over
to
do
market
research.
Europarl v8
Zumindest
hätte
die
Absicht
erkennbar
sein
müssen,
eine
diversifizierte
Politik
zu
betreiben.
There
should
at
least
have
been
an
indication
of
an
intention
to
produce
a
diversified
policy.
Europarl v8
Ist
es
etwa
die
Aufgabe
Europas,
den
Sturz
von
Regierungen
zu
betreiben?
Is
this
indeed
Europe's
mission
to
seek
to
overturn
regimes?
Europarl v8
Wäre
nicht
die
beste
Antwort,
eine
dementsprechende
Journalistenausbildung
zu
betreiben?
Would
the
best
response
to
it
not
be
to
train
journalists
to
counter
it?
Europarl v8
Diese
Hungersnot
mahnt
uns
ebenfalls
dazu,
eine
echte
Entwicklungshilfepolitik
zu
betreiben.
This
famine
also
reminds
us
that
we
must
conduct
a
real
development
aid
policy.
Europarl v8
Bei
aktiver
Krisenbewältigung
geht
es
darum,
Konfliktprävention
zu
betreiben.
Active
crisis
management
is
about
trying
to
prevent
conflicts.
Europarl v8