Translation of "Zu betreiben" in English

Andererseits verbietet sie den Mitgliedstaaten, hier Industriepolitik zu betreiben.
On the other hand, it forbids Member States to adopt a branch policy.
Europarl v8

Eine solche Politik zu betreiben, würde unseren Prinzipien zuwiderlaufen.
That would not be worthy of our principles.
Europarl v8

Das Probenahme-Teilstrom-Verdünnungssystem ist mit einem Verdünnungsfaktor von etwa 15:1 zu betreiben.
The partial flow sampling system shall be operated with a dilution factor of about 15 to 1.
DGT v2019

So etwas zu tun, hieße Kamikaze-Wirtschaft zu betreiben.
To do this would be to pursue kamikaze economics.
Europarl v8

Er ist dabei, im Kosovo eine Spaltungspolitik zu betreiben.
He is currently implementing a policy of partition in Kosovo.
Europarl v8

Wir müssen ihnen helfen, eine humanitäre Flüchtlingspolitik zu betreiben.
We must help them to pursue a humanitarian refugee policy.
Europarl v8

Dieses Tochterunternehmen war 1998 gegründet worden, um eine Kali-Elektrolyse-Anlage zu betreiben.
The subsidiary had been set up in 1998 in order to operate a potassium electrolysis unit.
DGT v2019

Es ist möglich, Europa vollständig mit nachhaltiger Energie zu betreiben.
It is possible to run Europe entirely on sustainable power.
Europarl v8

Dadurch ergeben sich bessere Möglichkeiten, eine kohärente Politik zu betreiben.
This will increase the likelihood of a coherent policy.
Europarl v8

Somit besteht kein Grund mehr, keine Gesundheitspolitik für Frauen zu betreiben.
There is no longer any excuse to do nothing about a policy for women's health.
Europarl v8

Kann das ein Grund dafür sein, eine europäische Städtepolitik zu betreiben?
Can this really justify the implementation of a European urban policy?
Europarl v8

Ohne sie Umwelt zu betreiben, hielten wir gemeinsam für unmöglich.
We would all consider it impossible to pursue environmental policy without them.
Europarl v8

Das Partikelprobenahmesystem ist zu starten und im Bypassmodus zu betreiben.
The particulate sampling system shall be started and running on by-pass.
DGT v2019

Das Thema ist nicht geeignet, Politik zu betreiben.
This is not an appropriate theme with which to score political points.
Europarl v8

Sie schicken Leute vor, um Marktforschung zu betreiben.
They send people over to do market research.
Europarl v8

Zumindest hätte die Absicht erkennbar sein müssen, eine diversifizierte Politik zu betreiben.
There should at least have been an indication of an intention to produce a diversified policy.
Europarl v8

Ist es etwa die Aufgabe Europas, den Sturz von Regierungen zu betreiben?
Is this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Europarl v8

Wäre nicht die beste Antwort, eine dementsprechende Journalistenausbildung zu betreiben?
Would the best response to it not be to train journalists to counter it?
Europarl v8

Diese Hungersnot mahnt uns ebenfalls dazu, eine echte Entwicklungshilfepolitik zu betreiben.
This famine also reminds us that we must conduct a real development aid policy.
Europarl v8

Bei aktiver Krisenbewältigung geht es darum, Konfliktprävention zu betreiben.
Active crisis management is about trying to prevent conflicts.
Europarl v8