Translation of "Zu besinnen" in English
Ruhe,
Zeit
sich
zu
besinnen
und
zu
entspannen
sind
Grundbedürfnisse
des
Menschen.
People's
basic
needs
include
rest,
and
an
opportunity
to
reflect
and
relax.
Europarl v8
Dabei
finden
wir
kaum
Zeit,
uns
auf
uns
selbst
zu
besinnen.
And
we
can
barely
find
the
time
to
reflect
deeply
back
in
on
our
own
selves.
TED2013 v1.1
Ich
bin
immer
noch
der
König
und
befehle
dir,
dich
zu
besinnen.
And
I
command
you
to
come
to
your
senses!
And
marry
the
girl
I
love.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
Zeit,
sich
zu
besinnen,
ein
Ende
zu
setzen.
You
can
still
get
out
of
this.
You
can
put
an
end
to
it.
OpenSubtitles v2018
Zeit,
sich
zu
besinnen,
ein
Buch
zu
schreiben.
Time
to
get
my
thoughts
together,
write
a
book.
OpenSubtitles v2018
Ich
fordere
die
Sozialistische
Fraktion
auf,
sich
doch
zu
besinnen.
I
urge
the
Socialist
Group
to
come
in
some
measure
to
their
senses.
EUbookshop v2
Und
Zorro
weiß,
was
ihr
braucht,
um
euch
zu
besinnen.
And
Zorro
knows
what
you
need
to
get
in
the
right
state
of
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
hilft
sehr
wirksam,
sich
zu
besinnen.
It
very
effectively
helps
to
recover.
ParaCrawl v7.1
Hilft,
sich
auf
alte
Werte
und
Traditionen
zu
besinnen.
This
essence
helps
us
to
remember
traditions
and
ancient
values.
ParaCrawl v7.1
Dort
will
er
einige
Zeit
verbringen,
um
sich
zu
besinnen.
Here
he
would
like
to
spend
some
time
of
pondering.
ParaCrawl v7.1
Aber
Krisen
sind
dazu
da,
sich
zu
besinnen
und
bei
Null
anzufangen.
But
what
are
crises
for,
if
not
to
reflect
and
start
again
from
scratch?
ParaCrawl v7.1
Als
nächstes
fällt
es
leicht,
sich
zu
besinnen
und
schließlich
zu
meditieren.
Then,
it
becomes
easy
to
contemplate.
And
finally,
it
becomes
easy
to
meditate.
ParaCrawl v7.1
Zum
Durchatmen
und
sich
auf
die
wirklich
wichtigen
Dinge
im
Leben
zu
besinnen.
To
breathe
deeply
and
to
reflect
on
the
really
important
things
in
life.
ParaCrawl v7.1
Da
begann
er,
sich
auf
die
eigenen
Wurzeln
zu
besinnen.
There
he
began
to
think
about
his
own
roots.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
die
mehr
exotische
Weise,
die
hilft
sich
zu
besinnen.
There
is
more
exotic
way
which
helps
to
recover.
ParaCrawl v7.1
Ich
suchte
mich
auf
den
ersten
Einfall
zu
besinnen.
I
tried
to
recall
the
initial
idea.
ParaCrawl v7.1
Und
sich
der
Einwilligung
mit
ein
wenig
Humor
zu
besinnen
ist
noch
besser!
And
bemused
acceptance
with
a
sense
of
humor
is
even
better!
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen
scharfe
Einsicht,
um
dieses
zu
besinnen.
You
need
to
use
sharp
discernment
to
contemplate
this.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
kann
sehr
schwierig
sein,
sich
auf
einfache
Dinge
zu
besinnen.
But
it
can
be
very
difficult
to
think
about
the
simple
things.
ParaCrawl v7.1
Er
starrte
eine
Zeitlang
zum
Boot,
um
sich
zu
besinnen.
He
stayed
there
a
long
while
staring
at
the
boat
and
reflecting.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nie
zu
spät,
sich
zu
besinnen
und
es
von
der
Kommission
zurückzuerlangen.
It
is
not
too
late
for
us
to
pull
ourselves
together
and
win
back
this
right
from
the
Commission.
Europarl v8