Translation of "Zu beruecksichtigen" in English
Ausserdem
ermoeglicht
eine
Evolutivklausel,
die
zukuenftigen
wirtschaftlichen
Entwicklungen
zu
beruecksichtigen.
A
clause
to
take
account
of
future
economic
developments
has
also
been
included.
TildeMODEL v2018
Dabei
sind
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Europaeischen
Entwicklungspol
geschaffenen
Konzertierungsstrukturen
zu
beruecksichtigen.
Account
will
be
taken
of
the
consultation
bodies
already
set
up
for
the
European
Development
Pole.
TildeMODEL v2018
Zu
beruecksichtigen
sind
die
Kosten
der
Reform,
die
neuen
flankierenden
Massnahmen
sowie
die
Notwendigkeit,
eine
ausreichende
Sicherheitsspanne
beizubehalten
und
eine
staerkere
Kohaerenz
zwischen
den
bestehenden
Strukturmassnahmen
im
Bereich
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
und
den
neuen
Instrumenten
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
zu
gewaehrleisten.
Cover
will
have
to
be
provided
for
the
cost
of
the
reform,
for
the
new
accompanying
measures,
for
an
adequate
safety
margin
and
for
the
need
to
introduce
greater
coherence
between
the
existing
structural
measures
under
economic
and
social
cohesion
and
the
common
agricultural
policy.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Aussen-
und
Sicherheitspolitik
sollte
darauf
abzielen,
den
Frieden
und
die
internationale
Stabilitaet
zu
gewaehrleisten,
freundschaf
tliche
Beziehungen
zu
allen
Laendern
zu
entwickeln,
die
Demokratie,
die
Recht
sstaatlichkeit
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
zu
foerdern
und
die
wirtschaftliche
Entwicklung
aller
Nationen
zu
beguenstigen,
wobei
auch
die
b
esonderen
Beziehungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
beruecksichtigen
waeren.
The
common
foreign
and
security
policy
should
aim
at
maintaining
peace
and
international
stability,
developing
friendly
relations
with
all
countries,
promoting
democracy,
the
rule
of
law
and
respect
for
human
rights,
encouraging
the
economic
development
of
all
nations,
and
should
also
bear
in
mind
the
special
relations
of
individual
Member
States.
TildeMODEL v2018
Zudem
betont
der
Vertrag
von
Maastricht
die
Notwendigkeit,
oekologische
Erwaegungen
in
anderen
politischen
Bereichen
zu
beruecksichtigen.
In
addition,
the
Maastricht
Treaty
stresses
the
need
to
take
environmental
considerations
into
account
in
other
policy
areas.
TildeMODEL v2018
Dieses
Programm,
das
auf
den
gleichen
Grundsaetzen
basiert
wie
das
Programm
fuer
die
Kanarischen
Inseln,
umfasst
verschiedene
allgemeine
oder
sektorspezifische
Massnahmen
fuer
eine
differenzierte
Anwendung
der
gemeinsamen
Politiken,
um
die
Nachteile
und
Besonderheiten
dieser
Gebiete
zu
beruecksichtigen.
Based
on
the
same
principles
as
POSEICAN,
this
programme
includes
various
measures,
of
a
general
nature
or
intended
for
a
specific
sector,
to
adjust
application
of
the
common
policies
in
the
light
of
the
constraints
and
characteristics
of
these
regions.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
Bedeutung,
die
die
Gemeinschaft
einer
Europaeischen
Dimension
in
der
Hochschulbildung
beimisst,
wurde
eine
spezifische
Aktion
zur
Foerderung
des
Fernunterrichts
im
Rahmen
von
ERASMUS-Programmen
zur
Zusammenarbeit
zwischen
Universitaeten
vorgeschlagen,
um
diesen
Aspekt
staerker
zu
beruecksichtigen.
In
line
with
the
Community's
emphasis
on
the
importance
of
a
European
dimension
in
higher
education,
a
specific
action
is
proposed
to
promote
distance
teaching
within
the
context
of
ERASMUS
Interuniversity
Cooperation
Programmes
as
a
means
of
reinforcing
this
dimension.
TildeMODEL v2018
Folglich
hat
die
Kommission
einen
Aenderungsvorschlag
fuer
Artikel
2
Absatz
4(1)
vorgelegt,
in
dem
erlaeutert
wird,
dass
die
nach
dieser
Bestimmung
eingeleiteten
Schritte
auch
Massnahmen
umfassen,
die
die
Einstellung
oder
Befoerderung
von
Angehoerigen
desjenigen
Geschlechts,
das
unterrepraesentiert
ist,
foerdern,
vorausgesetzt,
dass
der
Arbeitgeber
immer
die
Moeglichkeit
hat,
die
besonderen
Umstaende
im
Einzelfall
zu
beruecksichtigen.
Consequently,
the
Commission
has
proposed
an
amendment
of
Article
2(4)[1]
which
specifies
that
the
measures
envisaged
by
this
provision
include
actions
favouring
the
recruitment
or
promotion
of
one
sex
in
circumstances
where
the
latter
is
under-represented,
on
condition
that
the
employer
always
has
the
possibility
of
taking
account
of
the
particular
circumstances
of
a
given
case.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Faellen
wurden
die
Ausfuhrpreise
anhand
der
Verkaeufe
an
den
ersten
unabhaengigen
Kaeufer
errechnet
und
berichtigt,
um
alle
Kosten
zwischen
Einfuhr
und
Wiederverkauf
zu
beruecksichtigen.
In
these
cases,
export
prices
have
been
constructed
on
the
basis
of
sales
to
the
first
independent
buyer,
adjusted
to
take
account
of
all
costs
between
import
and
resale.
TildeMODEL v2018
Mit
ihnen
werden
das
Abkommen
und
insbesondere
seine
handelspolitischen
Bestimmungen
angepasst,
um
die
neue
Lage
zu
beruecksichtigen.
They
adapt
the
Agreement,
in
particular
the
trade
provisions,
to
take
account
of
the
new
situation.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Vereinbarungen
ueber
die
Finanzierung
unserer
Strukturpolitik
nach
1993
sind
die
Auswirkungen
des
Binnenmarktes,
die
Fortschritte
in
Richtung
der
Wirtschafts-
und
Waehrungsunion
und
die
regionalen
Auswirkungen
anderer
Gemeinschaftspolitiken
zu
beruecksichtigen.
The
arrangements
for
financing
our
structural
policies
after
1993
will
need
to
take
account
of
the
continuing
impact
of
the
Single
Market;
of
progress
towards
economic
and
monetary
union;
and
of
the
regional
impact
of
other
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Daher
vertritt
die
Kommission
den
Standpunkt,
dass
nur
ein
voellig
starres
Quotensystem,
das
es
nicht
erlaubt,
individuelle
Umstaende
zu
beruecksichtigen,
rechtswidrig
ist.
The
Commission
considers
that
the
only
type
of
quota
system
which
is
unlawful
is
one
which
is
completely
rigid
and
does
not
leave
open
any
possibility
to
take
account
of
individual
circumstances.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Auswirkungen
zukuenftiger
Entwicklungen
innerhalb
der
Gemeinschaft,
insbesondere
die
Wirtschafts-
und
Waehrungsunion
ist
zu
beruecksichtigen.
We
must
also
take
into
account
the
impact
of
further
developments
within
the
Community
and
in
particular,
Economic
and
Monetary
Union.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
insbesondere
zu
beruecksichtigen,
dass
die
Randregionen
der
Gemeinschaft
mit
den
zentralen
Regionen
verbunden
werden
muessen.
Particular
attention
will
be
paid
to
the
need
to
link
peripheral
regions
with
the
central
regions
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
hat
beschlossen,
die
Auffassungen
des
Europaeischen
Parlaments
im
Verlauf
der
Regierungskonferenzen
und
bei
ihrem
Abschluss
weites
tmoeglich
zu
beruecksichtigen.
The
European
Council
decides
to
take
the
fullest
account
of
the
European
Parliament's
views
during
the
Intergovernmental
Conferences
and
at
the
time
of
their
conclusion.
TildeMODEL v2018
Die
Einheitliche
Akte
enthaelt
klar
umrissene
Vorgaben
fuer
die
Umweltpolitik:
das
"Verursacherprinzip"
und
die
vorrangig
zu
verwirklichenden
vorbeugenden
Massnahmen
sind
darin
ebenso
einbezogen
wie
die
Umweltbedingungen,
die
es
in
den
einzelnen
Regionen
zu
beruecksichtigen
gilt,
und
die
unsere
besondere
Aufmerksamkeit
verdienenden
internationalen
Aspekte.
The
Single
European
Act
is
very
clear
on
environment
policy:
it
emphasizes
the
"polluter
pays"
principle
and
stresses
that
priority
should
be
given
to
preventive
action,
which
involves
taking
account
of
environmental
conditions
in
the
Community's
various
regions
and
paying
special
attention
to
international
aspects.
TildeMODEL v2018
Die
Bilanz
ist
aufgestellt
worden,
ohne
-
einstweilen
-
die
Angaben
aus
der
ehemaligen
Deutschen
Demokratischen
Republik
zu
beruecksichtigen.
This
has
now
been
made
without
considering
for
the
moment
the
data
for
the
former
German
Democratic
Republic.
TildeMODEL v2018
Es
ist
weiter
zu
beruecksichtigen,
dass
bei
Zunahme
des
Vorstapelhubs
die
Herstellungsmoeglichkeit
von
weniger
hohen
Paketen
entsprechend
eingeschraenkt
wird.
It
must
also
be
taken
into
consideration
that,
with
an
increase
in
the
prestacking
stroke,
the
possibility
of
producing
less
high
bundles
is
correspondingly
restricted.
EuroPat v2
Es
ist
ferner
zu
beruecksichtigen,
dass
sich
die
vorstehende
Erfindung
ausschliesslich
auf
die
Halte-
und
Spannreinrichtung
5
bzw.
die
Entriegelvorrichtung
fuer
die
Naben
6
der
Spulen
bezieht.
It
must
be
remembered,
moreover,
that
the
foregoing
invention
relates
solely
to
the
holding
and
clamping
device
5
or
the
releasing
device
for
the
hubs
6
of
the
spools.
EuroPat v2
Obwohl
Gassmann
die
Absicht
hatte,
variable
stoerende
Einfluesse,
die
waehrend
der
Kraftaufbringung
entstehen,
sowie
Montageeinfluesse
im
wesentlichen
zu
beseitigen,
ist
es
doch
schwierig,
diese
Ziele
in
der
Praxis
zu
erreichen,
weil
die
fuer
die
Loesung
des
Problems
einzuhaltenden
Bedingungen
ausschliesslich
bei
der
Konstruktion
der
Stege,
die
den
Torsionsring
im
Rahmen
halten,
zu
beruecksichtigen
sind.
Although
Gassmann
intended
to
virtually
eliminate
the
effects
of
disturbing
variables
occurring
during
load
introduction
and
in
the
mounting
of
the
weighing
cell,
achieving
such
goals
has
been
difficult
in
practice
due
to
the
limitations
imposed
by
trying
to
solve
the
problem
exclusively
at
the
webs
which
mount
the
sensing
ring
to
the
housing.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
es
vorteilhaft,
etwaige
Toleranzen
in
der
Positionier-
oder
Fluggenauigkeit
des
Flugkoerpers
beim
Fortsetzen
der
Reinigung
zu
beruecksichtigen.
It
is
furthermore
advantageous
to
take
into
account
any
tolerances
in
the
positioning
accuracy
or
the
flight
accuracy
of
the
flying
body
while
resuming
the
cleaning
process.
EuroPat v2
Dadurch
soll
dem
Diagnostiker
nahe
gelegt
werden,
nicht
nur
die
Ebene
der
klinischen
Störungen
zu
betrachten,
sondern
auch
weitere
bedeutsame
Aspekte
zu
beruecksichtigen.
Thereby
it
is
suggested
to
the
diagnostician
not
to
focus
only
on
one
clinical
disorder,
but
as
well
to
consider
other
important
aspects.
ParaCrawl v7.1