Translation of "Zu beruecksichtigen" in English

Ausserdem ermoeglicht eine Evolutivklausel, die zukuenftigen wirtschaftlichen Entwicklungen zu beruecksichtigen.
A clause to take account of future economic developments has also been included.
TildeMODEL v2018

Dabei sind die im Zusammenhang mit dem Europaeischen Entwicklungspol geschaffenen Konzertierungsstrukturen zu beruecksichtigen.
Account will be taken of the consultation bodies already set up for the European Development Pole.
TildeMODEL v2018

Zu beruecksichtigen sind die Kosten der Reform, die neuen flankierenden Massnahmen sowie die Notwendigkeit, eine ausreichende Sicherheitsspanne beizubehalten und eine staerkere Kohaerenz zwischen den bestehenden Strukturmassnahmen im Bereich des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts und den neuen Instrumenten der Gemeinsamen Agrarpolitik zu gewaehrleisten.
Cover will have to be provided for the cost of the reform, for the new accompanying measures, for an adequate safety margin and for the need to introduce greater coherence between the existing structural measures under economic and social cohesion and the common agricultural policy.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik sollte darauf abzielen, den Frieden und die internationale Stabilitaet zu gewaehrleisten, freundschaf tliche Beziehungen zu allen Laendern zu entwickeln, die Demokratie, die Recht sstaatlichkeit und die Achtung der Menschenrechte zu foerdern und die wirtschaftliche Entwicklung aller Nationen zu beguenstigen, wobei auch die b esonderen Beziehungen der einzelnen Mitgliedstaaten zu beruecksichtigen waeren.
The common foreign and security policy should aim at maintaining peace and international stability, developing friendly relations with all countries, promoting democracy, the rule of law and respect for human rights, encouraging the economic development of all nations, and should also bear in mind the special relations of individual Member States.
TildeMODEL v2018

Zudem betont der Vertrag von Maastricht die Notwendigkeit, oekologische Erwaegungen in anderen politischen Bereichen zu beruecksichtigen.
In addition, the Maastricht Treaty stresses the need to take environmental considerations into account in other policy areas.
TildeMODEL v2018

Dieses Programm, das auf den gleichen Grundsaetzen basiert wie das Programm fuer die Kanarischen Inseln, umfasst verschiedene allgemeine oder sektorspezifische Massnahmen fuer eine differenzierte Anwendung der gemeinsamen Politiken, um die Nachteile und Besonderheiten dieser Gebiete zu beruecksichtigen.
Based on the same principles as POSEICAN, this programme includes various measures, of a general nature or intended for a specific sector, to adjust application of the common policies in the light of the constraints and characteristics of these regions.
TildeMODEL v2018

Entsprechend der Bedeutung, die die Gemeinschaft einer Europaeischen Dimension in der Hochschulbildung beimisst, wurde eine spezifische Aktion zur Foerderung des Fernunterrichts im Rahmen von ERASMUS-Programmen zur Zusammenarbeit zwischen Universitaeten vorgeschlagen, um diesen Aspekt staerker zu beruecksichtigen.
In line with the Community's emphasis on the importance of a European dimension in higher education, a specific action is proposed to promote distance teaching within the context of ERASMUS Interuniversity Cooperation Programmes as a means of reinforcing this dimension.
TildeMODEL v2018

Folglich hat die Kommission einen Aenderungsvorschlag fuer Artikel 2 Absatz 4(1) vorgelegt, in dem erlaeutert wird, dass die nach dieser Bestimmung eingeleiteten Schritte auch Massnahmen umfassen, die die Einstellung oder Befoerderung von Angehoerigen desjenigen Geschlechts, das unterrepraesentiert ist, foerdern, vorausgesetzt, dass der Arbeitgeber immer die Moeglichkeit hat, die besonderen Umstaende im Einzelfall zu beruecksichtigen.
Consequently, the Commission has proposed an amendment of Article 2(4)[1] which specifies that the measures envisaged by this provision include actions favouring the recruitment or promotion of one sex in circumstances where the latter is under-represented, on condition that the employer always has the possibility of taking account of the particular circumstances of a given case.
TildeMODEL v2018

In diesen Faellen wurden die Ausfuhrpreise anhand der Verkaeufe an den ersten unabhaengigen Kaeufer errechnet und berichtigt, um alle Kosten zwischen Einfuhr und Wiederverkauf zu beruecksichtigen.
In these cases, export prices have been constructed on the basis of sales to the first independent buyer, adjusted to take account of all costs between import and resale.
TildeMODEL v2018

Mit ihnen werden das Abkommen und insbesondere seine handelspolitischen Bestimmungen angepasst, um die neue Lage zu beruecksichtigen.
They adapt the Agreement, in particular the trade provisions, to take account of the new situation.
TildeMODEL v2018

Bei den Vereinbarungen ueber die Finanzierung unserer Strukturpolitik nach 1993 sind die Auswirkungen des Binnenmarktes, die Fortschritte in Richtung der Wirtschafts- und Waehrungsunion und die regionalen Auswirkungen anderer Gemeinschaftspolitiken zu beruecksichtigen.
The arrangements for financing our structural policies after 1993 will need to take account of the continuing impact of the Single Market; of progress towards economic and monetary union; and of the regional impact of other Community policies.
TildeMODEL v2018

Daher vertritt die Kommission den Standpunkt, dass nur ein voellig starres Quotensystem, das es nicht erlaubt, individuelle Umstaende zu beruecksichtigen, rechtswidrig ist.
The Commission considers that the only type of quota system which is unlawful is one which is completely rigid and does not leave open any possibility to take account of individual circumstances.
TildeMODEL v2018

Auch die Auswirkungen zukuenftiger Entwicklungen innerhalb der Gemeinschaft, insbesondere die Wirtschafts- und Waehrungsunion ist zu beruecksichtigen.
We must also take into account the impact of further developments within the Community and in particular, Economic and Monetary Union.
TildeMODEL v2018

Dabei ist insbesondere zu beruecksichtigen, dass die Randregionen der Gemeinschaft mit den zentralen Regionen verbunden werden muessen.
Particular attention will be paid to the need to link peripheral regions with the central regions of the Community.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat hat beschlossen, die Auffassungen des Europaeischen Parlaments im Verlauf der Regierungskonferenzen und bei ihrem Abschluss weites tmoeglich zu beruecksichtigen.
The European Council decides to take the fullest account of the European Parliament's views during the Intergovernmental Conferences and at the time of their conclusion.
TildeMODEL v2018

Die Einheitliche Akte enthaelt klar umrissene Vorgaben fuer die Umweltpolitik: das "Verursacherprinzip" und die vorrangig zu verwirklichenden vorbeugenden Massnahmen sind darin ebenso einbezogen wie die Umweltbedingungen, die es in den einzelnen Regionen zu beruecksichtigen gilt, und die unsere besondere Aufmerksamkeit verdienenden internationalen Aspekte.
The Single European Act is very clear on environment policy: it emphasizes the "polluter pays" principle and stresses that priority should be given to preventive action, which involves taking account of environmental conditions in the Community's various regions and paying special attention to international aspects.
TildeMODEL v2018

Die Bilanz ist aufgestellt worden, ohne - einstweilen - die Angaben aus der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik zu beruecksichtigen.
This has now been made without considering for the moment the data for the former German Democratic Republic.
TildeMODEL v2018

Es ist weiter zu beruecksichtigen, dass bei Zunahme des Vorstapelhubs die Herstellungsmoeglichkeit von weniger hohen Paketen entsprechend eingeschraenkt wird.
It must also be taken into consideration that, with an increase in the prestacking stroke, the possibility of producing less high bundles is correspondingly restricted.
EuroPat v2

Es ist ferner zu beruecksichtigen, dass sich die vorstehende Erfindung ausschliesslich auf die Halte- und Spannreinrichtung 5 bzw. die Entriegelvorrichtung fuer die Naben 6 der Spulen bezieht.
It must be remembered, moreover, that the foregoing invention relates solely to the holding and clamping device 5 or the releasing device for the hubs 6 of the spools.
EuroPat v2

Obwohl Gassmann die Absicht hatte, variable stoerende Einfluesse, die waehrend der Kraftaufbringung entstehen, sowie Montageeinfluesse im wesentlichen zu beseitigen, ist es doch schwierig, diese Ziele in der Praxis zu erreichen, weil die fuer die Loesung des Problems einzuhaltenden Bedingungen ausschliesslich bei der Konstruktion der Stege, die den Torsionsring im Rahmen halten, zu beruecksichtigen sind.
Although Gassmann intended to virtually eliminate the effects of disturbing variables occurring during load introduction and in the mounting of the weighing cell, achieving such goals has been difficult in practice due to the limitations imposed by trying to solve the problem exclusively at the webs which mount the sensing ring to the housing.
EuroPat v2

Weiterhin ist es vorteilhaft, etwaige Toleranzen in der Positionier- oder Fluggenauigkeit des Flugkoerpers beim Fortsetzen der Reinigung zu beruecksichtigen.
It is furthermore advantageous to take into account any tolerances in the positioning accuracy or the flight accuracy of the flying body while resuming the cleaning process.
EuroPat v2

Dadurch soll dem Diagnostiker nahe gelegt werden, nicht nur die Ebene der klinischen Störungen zu betrachten, sondern auch weitere bedeutsame Aspekte zu beruecksichtigen.
Thereby it is suggested to the diagnostician not to focus only on one clinical disorder, but as well to consider other important aspects.
ParaCrawl v7.1