Translation of "Zu berichtigen" in English

Ich möchte Sie bitten, dies zu berichtigen.
I would ask you to correct that, please.
Europarl v8

Die Verordnung (EG) Nr. 950/2005 ist daher zu berichtigen.
Regulation (EC) No 950/2005 should therefore be corrected.
DGT v2019

Daher meine ich, es müßte möglich sein, die Abstimmung zu berichtigen.
This being so, I believe it should be possible to rectify the vote.
Europarl v8

Es gibt in der Tat keinen Grund, das Protokoll zu berichtigen.
There is no reason to rectify the Minutes.
Europarl v8

Ich bitte, das zu berichtigen.
Please correct this.
Europarl v8

Ihr Wort wird also ausreichen, um das Protokoll berichtigen zu lassen.
Your word is all we need to correct the Minutes.
Europarl v8

Wie gedenkt der Rat das berichtigen zu können?
How does the Council envisage putting this right?
Europarl v8

Ich bin froh über die Gelegenheit, diesen falschen Eindruck berichtigen zu können.
I am therefore glad to have the opportunity to correct this false impression.
Europarl v8

Ich bitte darum, das Protokoll entsprechend zu berichtigen.
I ask that the Minutes be corrected in this regard.
Europarl v8

Herr Fischler, sich zu berichtigen zeugt von Klugheit.
Mr Fischler, it is wise to put things right.
Europarl v8

Ich habe bereits gebeten, das zu berichtigen.
I have already asked for this to be rectified.
Europarl v8

Nun, es ist nie zu spät, seine Fehler zu berichtigen.
Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind gehalten, diese Informationen zu berichtigen oder zu löschen.
They shall be obliged to correct such information or to have it erased.
JRC-Acquis v3.0

Anscheinend ist Tom nicht willens, seine Fehler zu berichtigen.
Tom seems to be unwilling to correct his mistakes.
Tatoeba v2021-03-10

Es widerstrebt ihm, sich von einem Jüngeren berichtigen zu lassen.
He doesn't accept being corrected by someone younger.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist daher erforderlich, die slowakische Sprachfassung der Verordnung zu berichtigen.
It is therefore necessary to correct the Slovak language version of the Regulation.
DGT v2019

In diesem Fall sind die Lichtstärkewerte entsprechend zu berichtigen.
A standard light source shall be used as specified in Regulation No 99, which has been aged during at least 15 cycles, in accordance with Annex 4, paragraph 4 of Regulation No 99.
DGT v2019

Die betroffenen Personen sind berechtigt, Daten einzusehen und zu berichtigen;
Data subjects shall have the right to access and correct data;
DGT v2019

So gilt es beispielsweise, Aliasnamen aufzunehmen oder Personalien zu berichtigen.
Supplementary information sent by other Member States shall be stored according to national data protection laws in the recipient Member State.
DGT v2019

Herr SIMPSON schlägt vor, den ersten Satz wie folgt zu berichtigen:
Mr Simpson proposed to correct the text as follows:
TildeMODEL v2018

Ihr Antrag ist in folgenden Punkten zu vervollständigen oder zu berichtigen:
The following items must be completed and/or rectified:
DGT v2019

Die Verordnung (EU) Nr. 902/2010 ist daher zu berichtigen.
Commission Regulation (EU) No 902/2010 should therefore be amended accordingly.
DGT v2019

Das ERATV muss die Möglichkeit bieten, erfasste Daten zu berichtigen.
ERATV shall allow correcting errors in the recorded data.
DGT v2019

Der Beschluss 2010/399/EU ist daher entsprechend zu berichtigen
Decision 2010/399/EU should therefore be corrected accordingly,
DGT v2019

Wird zusätzliches Gepäck mitgeführt, hat der Luftfahrtunternehmer die Betriebsleermasse entsprechend zu berichtigen.
An operator must correct the dry operating mass to account for any additional baggage.
DGT v2019

Diese sind verpflichtet, die betreffenden Daten ebenfalls zu berichtigen oder zu löschen.
The recipient Member States and the third parties shall also correct or delete those data.
DGT v2019