Translation of "Zu berichtigen" in English
Ich
möchte
Sie
bitten,
dies
zu
berichtigen.
I
would
ask
you
to
correct
that,
please.
Europarl v8
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
950/2005
ist
daher
zu
berichtigen.
Regulation
(EC)
No
950/2005
should
therefore
be
corrected.
DGT v2019
Daher
meine
ich,
es
müßte
möglich
sein,
die
Abstimmung
zu
berichtigen.
This
being
so,
I
believe
it
should
be
possible
to
rectify
the
vote.
Europarl v8
Es
gibt
in
der
Tat
keinen
Grund,
das
Protokoll
zu
berichtigen.
There
is
no
reason
to
rectify
the
Minutes.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
zu
berichtigen.
Please
correct
this.
Europarl v8
Ihr
Wort
wird
also
ausreichen,
um
das
Protokoll
berichtigen
zu
lassen.
Your
word
is
all
we
need
to
correct
the
Minutes.
Europarl v8
Wie
gedenkt
der
Rat
das
berichtigen
zu
können?
How
does
the
Council
envisage
putting
this
right?
Europarl v8
Ich
bin
froh
über
die
Gelegenheit,
diesen
falschen
Eindruck
berichtigen
zu
können.
I
am
therefore
glad
to
have
the
opportunity
to
correct
this
false
impression.
Europarl v8
Ich
bitte
darum,
das
Protokoll
entsprechend
zu
berichtigen.
I
ask
that
the
Minutes
be
corrected
in
this
regard.
Europarl v8
Herr
Fischler,
sich
zu
berichtigen
zeugt
von
Klugheit.
Mr
Fischler,
it
is
wise
to
put
things
right.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
gebeten,
das
zu
berichtigen.
I
have
already
asked
for
this
to
be
rectified.
Europarl v8
Nun,
es
ist
nie
zu
spät,
seine
Fehler
zu
berichtigen.
Well,
there's
no
such
thing
as
being
too
late
to
correct
one's
faults.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sind
gehalten,
diese
Informationen
zu
berichtigen
oder
zu
löschen.
They
shall
be
obliged
to
correct
such
information
or
to
have
it
erased.
JRC-Acquis v3.0
Anscheinend
ist
Tom
nicht
willens,
seine
Fehler
zu
berichtigen.
Tom
seems
to
be
unwilling
to
correct
his
mistakes.
Tatoeba v2021-03-10
Es
widerstrebt
ihm,
sich
von
einem
Jüngeren
berichtigen
zu
lassen.
He
doesn't
accept
being
corrected
by
someone
younger.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
daher
erforderlich,
die
slowakische
Sprachfassung
der
Verordnung
zu
berichtigen.
It
is
therefore
necessary
to
correct
the
Slovak
language
version
of
the
Regulation.
DGT v2019
In
diesem
Fall
sind
die
Lichtstärkewerte
entsprechend
zu
berichtigen.
A
standard
light
source
shall
be
used
as
specified
in
Regulation
No 99,
which
has
been
aged
during
at
least
15
cycles,
in
accordance
with
Annex
4,
paragraph
4
of
Regulation
No 99.
DGT v2019
Die
betroffenen
Personen
sind
berechtigt,
Daten
einzusehen
und
zu
berichtigen;
Data
subjects
shall
have
the
right
to
access
and
correct
data;
DGT v2019
So
gilt
es
beispielsweise,
Aliasnamen
aufzunehmen
oder
Personalien
zu
berichtigen.
Supplementary
information
sent
by
other
Member
States
shall
be
stored
according
to
national
data
protection
laws
in
the
recipient
Member
State.
DGT v2019
Herr
SIMPSON
schlägt
vor,
den
ersten
Satz
wie
folgt
zu
berichtigen:
Mr
Simpson
proposed
to
correct
the
text
as
follows:
TildeMODEL v2018
Ihr
Antrag
ist
in
folgenden
Punkten
zu
vervollständigen
oder
zu
berichtigen:
The
following
items
must
be
completed
and/or
rectified:
DGT v2019
Die
Verordnung
(EU)
Nr.
902/2010
ist
daher
zu
berichtigen.
Commission
Regulation
(EU)
No
902/2010
should
therefore
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Das
ERATV
muss
die
Möglichkeit
bieten,
erfasste
Daten
zu
berichtigen.
ERATV
shall
allow
correcting
errors
in
the
recorded
data.
DGT v2019
Der
Beschluss
2010/399/EU
ist
daher
entsprechend
zu
berichtigen
—
Decision
2010/399/EU
should
therefore
be
corrected
accordingly,
DGT v2019
Wird
zusätzliches
Gepäck
mitgeführt,
hat
der
Luftfahrtunternehmer
die
Betriebsleermasse
entsprechend
zu
berichtigen.
An
operator
must
correct
the
dry
operating
mass
to
account
for
any
additional
baggage.
DGT v2019
Diese
sind
verpflichtet,
die
betreffenden
Daten
ebenfalls
zu
berichtigen
oder
zu
löschen.
The
recipient
Member
States
and
the
third
parties
shall
also
correct
or
delete
those
data.
DGT v2019