Translation of "Zu benachteiligen" in English

Unterschiede sind zu berücksichtigen, ohne bestimmte Geschäftsmodelle zu benachteiligen.
Differences must be taken into account without penalising certain business models.
Europarl v8

Es ist also nicht die Absicht der Kommission, die Landwirte zu benachteiligen.
In other words, it is not the Commission's intention to disadvantage farmers.
Europarl v8

Ebensowenig ist beabsichtigt, ausschließlich auf dem Inlandsmarkt vertriebene Produkte zu benachteiligen.
Nor does it intend to disadvantage insurance products that are sold only on the domestic market.
TildeMODEL v2018

Sie sind doch schließlich die letzten, die zu benachteiligen sind.
Surely that is not a fitting reward for a lifetime of service to the Community.
EUbookshop v2

Das sollte jedoch kein Grund sein, ein anderes Land zu benachteiligen.
This, then, should not be a reason for putting those other countries at a disadvantage.
EUbookshop v2

Es ist nicht das Ziel, andere Technologien zu benachteiligen.
The aim is not to disadvantage other technologies.
Europarl v8

Das machte es leicht, jüdische Bürger zu benachteiligen und auszugrenzen.
This made it easy to discriminate and marginalize Jewish citizens.
ParaCrawl v7.1

Er bot seine Hilfe an, ohne jemanden zu benachteiligen.
He offered his help without discriminating.
ParaCrawl v7.1

Der Graf, der die ersten Plätze ihn zu benachteiligen Schießen erfährt.
The count who undergoes the first places him at a disadvantage shooting.
CCAligned v1

Deutschland und Frankreich bestanden allerdings darauf, die Fütterung mit Mais nicht zu benachteiligen.
But Germany and France insisted that maizefeeding should not be disadvantaged.
TildeMODEL v2018

Die Rektorin warf der Landesregierung vor, die Privatschule durch Versagen der Anerkennung zu benachteiligen.
Permit the governor to withhold state funds from any school district where segregation had failed.
WikiMatrix v1

Herr Titley, ich werde Ihnen kurz antworten, um nicht die übrigen Abgeordneten zu benachteiligen.
Mr Titley, I will reply briefly so as not to inconvenience the other MEPs.
Europarl v8

Um breite Powsurfer bei unserem Score nicht zu benachteiligen ist die gesamte Oberfläche des Splits entscheidend.
In order not to discriminate against wide Powsurfers in our score, the entire surface of the split is decisive.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere Estland und Lettland begannen aber rasch, ihre russischsprachige Minderheit systematisch zu benachteiligen.
However, Estonia and Latvia in particular quickly began to disadvantage their Russian-speaking minority systematically.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Kommission hat sich dafür ausgesprochen, die so genannte Sharing Economy nicht zu benachteiligen.
The European Commission has spoken out against putting the sharing economy at a disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Sie werfen der Regierung vor, die englischsprachige Bevölkerung bei der Ausbildung im Schulsystem zu benachteiligen.
They are accusing the government of discriminating against the English-speaking population in the scope of the country's education system.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie auf einer unebenen Oberfläche, in jedem Winkel der Spielfläche wird jemand zu benachteiligen.
If you are on an uneven surface, any angle in the playing surface will put someone at a disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube nicht, dass es sich die Kommission zum Ziel gesetzt hat, eine weitere Steuer zu erheben oder im Westen oder Osten gelegene Länder, also Länder in Randlage, zu benachteiligen.
I do not believe that the Commission set out to inflict an additional tax or wanted to penalise countries situated to the west and east, in other words, more outlying countries.
Europarl v8

Wir können diese Frauen oder Partnerinnen der Männer, die sich dazu entschlossen haben, sich dieser Art der Arbeit zu widmen, nicht benachteiligen, insbesondere dann nicht, wenn wir alle darin übereinstimmen, dass wir den Eintritt von mehr Frauen in das Geschäftsleben fördern wollen.
We cannot discriminate against those women or the partners of those men who chose to dedicate themselves to this type of work, especially when we all agree that we do need to encourage more women to enter the world of business.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sollten wir meiner Meinung nach drei Bereiche genauer prüfen: den Konjunkturabschwung und seine ernsten Auswirkungen auf die Automobilhersteller und Nutzer, die Notwendigkeit, die Industrie (Hersteller) zu unterstützen anstatt sie mit lästigen Maßnahmen (oder sogar Geldstrafen) zu benachteiligen und die Notwendigkeit, Unternehmen (Nutzer) zu unterstützen anstatt zusätzliche Kosten durch fragwürdige politische Maßnahmen zu verursachen.
I nevertheless feel that we should give more consideration to three areas: the economic downturn and its severe impact on car manufacturers and users, the need to support industry (manufacturers) rather than disadvantaging it with onerous measures (or even fines), and the need to support business (users) rather than inducing additional costs via questionable political measures.
Europarl v8

Ich bin allerdings der Meinung, daß man in der Eile nicht unbedingt die richtigen Entscheidungen getroffen hat, denn anstatt konkret Abhilfe zu schaffen, läuft man Gefahr, die Länder, die im Zusammenhang mit dem Prämiensystem seit jeher benachteiligt sind, gegenüber denjenigen, die die gemeinschaftlichen Mittel bereits voll nutzen, noch mehr zu benachteiligen.
It seems to me, however, that the haste has been ill-advised because instead of remedying situations of hardship, the measure is likely to compound the imbalance and the discrimination that exists between those countries which already make full use of Community resources and others that suffer from an historical disadvantage linked to the system of producer premiums.
Europarl v8

Damit läuft man Gefahr, Rindfleischsorten guter Qualität, die lediglich mit einem europäischen Etikett ohne präzisere Angaben ausgezeichnet sind, stark zu benachteiligen.
This is likely to penalize high-quality beef products heavily as they would then be confused under a European generic label without explanation.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen wären wir weder bereit - noch wird dies von uns gefordert -, die europäischen Erzeuger von Bier und alkoholischen Getränken zu benachteiligen.
For the same reasons, we are not prepared, nor do we ask, to penalize European producers of beer or alcohols. The problem is education, dissuasion and non-promotion.
Europarl v8

Diese Grenzarbeitnehmer sind hierbei die Leidtragenden, denn verschiedene Mitgliedstaaten - an erster Stelle die Niederlande, die wir hier bloßstellen müssen - haben die Gewohnheit angenommen, die Grenzarbeitnehmer, die in ihrem Land arbeiten, sozial zu benachteiligen.
These frontier workers are victimized by that situation, for various Member States, primarily the Netherlands - and we have to put the Netherlands in the dock over this - but various Member States have developed the habit of penalizing socially people from across the border who come to work in their countries.
Europarl v8

Zweitens die Notwendigkeit einer intensiven internationalen Aktion, um diese Maßnahmen für eine verantwortungsvolle Fischereitätigkeit sowohl auf Fischer aus Drittländern als auch auf die Fischer aus den EU-Ländern anzuwenden und letztere nicht zu benachteiligen.
The second proposal involves the need for very vigorous international action so that the measures allowing responsible fishing are applied to both third country fishermen and to Community fishermen, so that our fishermen are not penalised.
Europarl v8

So liegt auf der Hand, daß die Perspektiven für das Angebot an Weißfisch kurz­ wie langfristig besorgniserregend sind, und die Gemeinschaft kann es sich daher nicht erlauben, ihre Verarbeitungsindustrie zu benachteiligen, indem sie die von der Industrie erbrachte Wertschöpfung Drittländern überläßt.
It is clear that the prospects of the supply of white fish in the short and long term are worrying and the Community cannot allow itself to penalise its processing industry and leave third countries to create the added value provided by the industry.
Europarl v8

Der ungerechte Wettbewerb, der sich unweigerlich daraus ergibt, droht, ganze Regionen, die sich auf die Erzeugung von auf eine wachsende Nachfrage zugeschnittenen Qualitäts-Roséweinen spezialisiert haben, zu benachteiligen.
The inevitably unfair competition that will result from this risks penalising entire regions, which have specialised in the production of a quality rosé, tailored to a growing demand.
Europarl v8