Translation of "Zu artikel" in English
Ich
bin
allerdings
von
den
Vorschlägen
zu
Artikel
65
bis
84
enttäuscht.
I
am,
however,
underwhelmed
by
the
proposals
concerning
Articles
65
to
84.
Europarl v8
Die
zu
Artikel
1
gefundenen
Änderungsanträge
12
und
46
schienen
mir
gangbar.
I
regarded
Amendments
Nos
12
and
46
on
Article
1
as
workable.
Europarl v8
Der
Berichterstatter,
Herr
Stockmann,
schlägt
zwei
Änderungsanträge
zu
Artikel
2
vor.
The
rapporteur
Mr
Stockmann
proposes
two
amendments
under
Article
2.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
komme
jetzt
zum
Änderungsantrag
Nr.
6
zu
Artikel
3!
Mr
President,
I
now
come
to
Amendment
No
6,
which
concerns
Article
3.
Europarl v8
Oder
der
besserpraktikablere
Artikel
209A,
der
nun
zu
Artikel
280
wird.
Or
the
more
operational
Article
209A
which
now
will
become
Article
280.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
um
eine
Klarstellung
zu
Artikel
14
bitten.
I
would
therefore
like
some
clarification
on
Article
14
from
the
Commission.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
lässt
die
Vorbehalte
zu
Artikel
22
jenes
Übereinkommens
unberührt.
This
Decision
shall
not
affect
reservations
made
with
respect
to
Article
22
of
that
Convention.
DGT v2019
Derartige
Vorbehalte
können
zu
Artikel
2
dieses
Beschlusses
geltend
gemacht
werden.
Such
reservations
may
be
invoked
with
respect
to
Article
2
of
this
Decision.
DGT v2019
Zu
Artikel
6
Absatz
4
möchte
ich
auf
einen
Änderungsantrag
besonders
hinweisen.
I
should
like
to
draw
particular
attention
to
the
amendment
to
Article
6(4).
Europarl v8
Ich
ersuche
den
Berichterstatter
um
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Artikel.
I
shall
ask
the
rapporteur
for
his
opinion
on
this
article,
since
I
am
in
doubt
here.
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
an
den
Verwaltungsvorschriften
zu
Artikel
255
gearbeitet.
Now,
the
proposal
for
a
set
of
regulations
in
accordance
with
Article
255
is
on
the
way.
Europarl v8
Es
werden
allgemeine
Durchführungsbestimmungen
zu
diesem
Artikel
erlassen.
General
implementing
provisions
shall
be
adopted
to
give
effect
to
this
Article.
DGT v2019
Die
Anstellungsbehörde
kann
Durchführungsbestimmungen
zu
diesem
Artikel
festlegen.
The
AACC
may
lay
down
detailed
rules
for
the
application
of
this
Article.
DGT v2019
Es
fehlt
ein
Artikel
zu
einer
speziell
für
biotechnische
Erfindungen
eingerichteten
Ethikkommission.
We
require
a
rule
on
the
setting-up
of
an
ethics
committee
to
deal
specifically
with
bio-technical
inventions.
Europarl v8
Zu
den
in
Artikel
43
Absatz
1
Buchstabe
e)
genannten
Fällen
gehören:
The
cases
referred
to
in
point
(e)
of
Article
43(1)
shall
be
the
following:
DGT v2019
Ich
bitte,
den
zu
Artikel
3
vorliegenden
Änderungsantrag
anzunehmen.
I
ask
that
the
amendment
to
Article
3
be
adopted.
Europarl v8
Deshalb
ist
Änderungsantrag
2
zu
Artikel
4
zu
unterstützen.
For
that
reason,
we
must
support
Amendment
No
2
to
Article
4.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
wollte
seinen
Standpunkt
zu
Artikel
308
nicht
äußern.
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
did
not
wish
to
express
its
opinion
on
Article
308.
Europarl v8
Könnte
ich
Sie
um
Klarstellung
Ihrer
Bemerkung
zu
Artikel
17
bitten?
Could
I
ask
for
clarification
on
your
point
about
Article
17.
Europarl v8
Zu
welchem
Artikel
der
Geschäftsordnung
möchten
Sie
sprechen?
To
which
of
the
Rules
of
Procedure
does
your
point
relate?
Europarl v8
Änderungsantrag
66
zu
Artikel
6
findet
nicht
meine
Unterstützung.
I
do
not
support
Amendment 66
to
Article 6.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dem
deutschen
Ratsvorsitz
wird
eine
Einigung
zu
Artikel
42
gelingen.
I
hope
the
German
Presidency
will
get
agreement
on
Article
42.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
daher,
den
Änderungsantrag
zu
Artikel
71
abzulehnen.
I
would
therefore
ask
you
to
reject
the
amendment
to
Article
71.
Europarl v8
Daher
können
wir
den
Vorschlag
des
Parlaments
zu
Artikel
6
unterstützen.
Therefore,
we
can
support
the
Parliament's
proposal
as
regards
article
6.
Europarl v8
Der
Änderungsantrag
zu
Artikel
10
ist
in
dieser
Hinsicht
Besorgnis
erregend.
The
amendment
proposed
to
Article
10
raises
concerns
in
this
respect.
Europarl v8
Was
Sie
zu
Artikel
35
gesagt
haben,
begrüße
ich
sehr.
I
certainly
welcome
what
you
say
about
Article
35.
Europarl v8