Translation of "Zu überlassen" in English
Die
Alternative
hätte
bedeutet,
die
Lösung
des
Problems
dem
Streitbeilegungsgremium
zu
überlassen.
The
alternative
would
have
meant
leaving
the
Dispute
Settlement
Body
to
sort
out
the
problem.
Europarl v8
Tausende
europäischer
Bürger
scheinen
sich
in
gewisser
Hinsicht
selbst
überlassen
zu
sein.
In
some
ways,
these
thousands
of
European
citizens
seem
to
have
been
left
to
their
own
devices.
Europarl v8
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
zu
beurteilen,
in
wieweit
dies
erreicht
wurde.
It
is
up
to
you
to
judge
the
extent
to
which
this
was
achieved.
Europarl v8
Der
Umweltschutz
ist
insgesamt
zu
wichtig,
um
den
Linken
überlassen
zu
werden.
Environmentalism
is
altogether
too
important
to
be
left.
Europarl v8
Die
Umwelt
ist
viel
zu
wichtig,
um
sie
der
Linken
zu
überlassen.
The
environment
is
altogether
too
important
to
be
left
to
the
Left.
Europarl v8
Ich
würde
es
vorziehen,
diese
Fragen
meinem
Kollegen
Fischler
zu
überlassen.
I
would
prefer
to
leave
these
questions
to
my
colleague,
Franz
Fischler.
Europarl v8
Es
wäre
unverantwortlich,
sie
allein
dem
marktbestimmten
Sektor
zu
überlassen.
It
would
be
irresponsible
to
leave
it
to
the
market
sector
alone.
Europarl v8
Es
wurde
uns
von
NBC
Dateline
zu
Testzwecken
überlassen.
This
was
given
to
us
by
NBC
Dateline
to
test.
TED2013 v1.1
Wieder
schrieb
der
LCC
dem
MBW,
den
Beschluss
der
Nachfolgebehörde
zu
überlassen.
The
LCC
again
wrote
asking
the
MBW
to
leave
the
decision
to
them.
Wikipedia v1.0
Zudem
verspricht
er,
seinem
Sohn
Gwern
die
Königswürde
zu
überlassen.
Matholwch
agrees
to
give
the
kingdom
to
Gwern,
his
son
by
Branwen,
to
pacify
Bendigeidfran.
Wikipedia v1.0
Rosa
Parks
weigerte
sich,
ihren
Platz
einem
weißen
Passagier
zu
überlassen.
Rosa
Parks
refused
to
give
up
her
seat
for
a
white
passenger.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
haben
Sie
Tom
nur
dazu
gebracht,
Ihnen
das
Bild
zu
überlassen?
How
did
you
ever
get
Tom
to
give
you
that
painting?
Tatoeba v2021-03-10
Anpassung
ist
zu
wichtig,
um
sie
den
Experten
zu
überlassen.
Adaptation's
too
important
to
be
left
to
the
experts.
TED2020 v1
Es
ist
eine
zu
wichtige
Angelegenheit,
um
sie
dem
Zufall
zu
überlassen.
It's
too
important
an
issue
for
us
to
leave
it
to
chance.
TED2020 v1
Der
Klimawandel
ist
zu
wichtig,
um
ihn
den
Politikern
zu
überlassen.
The
climate
change
issue
is
too
important
to
be
left
in
the
care
of
politicians.
News-Commentary v14
Auf
Verlangen
sind
diese
Belege
der
zuständigen
Behörde
zu
überlassen.
Upon
request
these
proofs
must
be
supplied
to
the
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
empfiehlt,
den
Umgang
mit
etwaigen
Aufschlägen
den
Mitgliedstaaten
zu
überlassen.
The
EESC
recommends
that
surcharging
practices,
if
any,
should
be
left
to
the
Member
States'
discretion.
TildeMODEL v2018
Diese
Fälle
sind
den
Gerichten
zu
überlassen.
This
has
to
be
left
to
courts.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
unzweckmäßig,
die
Definition
des
Urhebers
den
Mitgliedstaaten
zu
überlassen.
Problems
will
be
caused
if
Member
States
are
to
be
free
to
define
who
is
an
author.
TildeMODEL v2018
Herr
BRIESCH
schlägt
vor,
diese
Formulierungsfragen
der
Berichterstatterin
zu
überlassen.
The
president
proposed
to
leave
these
formulation
issues
to
the
rapporteur.
TildeMODEL v2018
Es
ist
viel
besser,
dies
den
Marktbeteiligten
zu
überlassen.
It
is
far
better
to
leave
it
to
market
operators.
TildeMODEL v2018
Dich
deiner
alten
Tante
als
Schützling
zu
überlassen.
Leaving
you
a
charge
on
your
old
aunt.
OpenSubtitles v2018