Translation of "Zu überlassen" in English

Die Alternative hätte bedeutet, die Lösung des Problems dem Streitbeilegungsgremium zu überlassen.
The alternative would have meant leaving the Dispute Settlement Body to sort out the problem.
Europarl v8

Tausende europäischer Bürger scheinen sich in gewisser Hinsicht selbst überlassen zu sein.
In some ways, these thousands of European citizens seem to have been left to their own devices.
Europarl v8

Es bleibt Ihnen überlassen, zu beurteilen, in wieweit dies erreicht wurde.
It is up to you to judge the extent to which this was achieved.
Europarl v8

Der Umweltschutz ist insgesamt zu wichtig, um den Linken überlassen zu werden.
Environmentalism is altogether too important to be left.
Europarl v8

Die Umwelt ist viel zu wichtig, um sie der Linken zu überlassen.
The environment is altogether too important to be left to the Left.
Europarl v8

Ich würde es vorziehen, diese Fragen meinem Kollegen Fischler zu überlassen.
I would prefer to leave these questions to my colleague, Franz Fischler.
Europarl v8

Es wäre unverantwortlich, sie allein dem marktbestimmten Sektor zu überlassen.
It would be irresponsible to leave it to the market sector alone.
Europarl v8

Es wurde uns von NBC Dateline zu Testzwecken überlassen.
This was given to us by NBC Dateline to test.
TED2013 v1.1

Wieder schrieb der LCC dem MBW, den Beschluss der Nachfolgebehörde zu überlassen.
The LCC again wrote asking the MBW to leave the decision to them.
Wikipedia v1.0

Zudem verspricht er, seinem Sohn Gwern die Königswürde zu überlassen.
Matholwch agrees to give the kingdom to Gwern, his son by Branwen, to pacify Bendigeidfran.
Wikipedia v1.0

Rosa Parks weigerte sich, ihren Platz einem weißen Passagier zu überlassen.
Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger.
Tatoeba v2021-03-10

Wie haben Sie Tom nur dazu gebracht, Ihnen das Bild zu überlassen?
How did you ever get Tom to give you that painting?
Tatoeba v2021-03-10

Anpassung ist zu wichtig, um sie den Experten zu überlassen.
Adaptation's too important to be left to the experts.
TED2020 v1

Es ist eine zu wichtige Angelegenheit, um sie dem Zufall zu überlassen.
It's too important an issue for us to leave it to chance.
TED2020 v1

Der Klimawandel ist zu wichtig, um ihn den Politikern zu überlassen.
The climate change issue is too important to be left in the care of politicians.
News-Commentary v14

Auf Verlangen sind diese Belege der zuständigen Behörde zu überlassen.
Upon request these proofs must be supplied to the competent authority.
TildeMODEL v2018

Der EWSA empfiehlt, den Umgang mit etwaigen Aufschlägen den Mitgliedstaaten zu überlassen.
The EESC recommends that surcharging practices, if any, should be left to the Member States' discretion.
TildeMODEL v2018

Diese Fälle sind den Gerichten zu überlassen.
This has to be left to courts.
TildeMODEL v2018

Es wäre unzweckmäßig, die Definition des Urhebers den Mitgliedstaaten zu überlassen.
Problems will be caused if Member States are to be free to define who is an author.
TildeMODEL v2018

Herr BRIESCH schlägt vor, diese Formulierungsfragen der Berichterstatterin zu überlassen.
The president proposed to leave these formulation issues to the rapporteur.
TildeMODEL v2018

Es ist viel besser, dies den Marktbeteiligten zu überlassen.
It is far better to leave it to market operators.
TildeMODEL v2018

Dich deiner alten Tante als Schützling zu überlassen.
Leaving you a charge on your old aunt.
OpenSubtitles v2018