Translation of "Zu überarbeiten" in English

Wir beabsichtigen 2012 die Rechte von Fluggästen zu überarbeiten.
It is our intention to revise air passenger rights in 2012.
Europarl v8

Aus diesem Grunde war es dann notwendig geworden, die Geschäftsordnung zu überarbeiten.
It is for that reason that it was necessary then to review the Rules.
Europarl v8

Gibt es denn kein Argument dafür, diese Richtlinie zu überarbeiten?
Is there not an argument now for that directive to be reviewed?
Europarl v8

Aus diesem Grund wurde beschlossen, es zu überarbeiten.
For this reason it was decided that it should be revised.
Europarl v8

Gleichzeitig versprach die EU, ihre eigenen Vorschriften zu überarbeiten.
At the same time the EU promised to revise their own regulations.
Europarl v8

Man kam deshalb überein, die entsprechenden Vorgaben dringend zu überarbeiten.
It was agreed, therefore, urgently to review the relevant provisions.
Europarl v8

Die Kommission hat sich bereits verpflichtet, die Richtlinie nächstes Jahr zu überarbeiten.
The Commission has already made a commitment to review the Directive next year.
Europarl v8

Die Kommission sollte übrigens vorschlagen, die Richtlinie zu überarbeiten.
The Commission is, moreover, called on to propose a review of the directive.
Europarl v8

Ich empfehle daher der Kommission, diese Vorschläge zu überarbeiten.
I therefore propose that the Commission revise these.
Europarl v8

Im dritten Teil wird vorgeschlagen, die so genannte Seveso-II-Richtlinie zu überarbeiten.
A third element of the proposals is that the Seveso II Directive should be reviewed.
Europarl v8

Das könnte im Rahmen der Dreiervereinbarung erfolgen, die zu überarbeiten wäre.
This is something that can be brought about through the tripartite agreement, which is subject to future review.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, die Verträge zu überarbeiten.
It is time to review the Treaties.
Europarl v8

Dormont wurde einberufen, um die Leitlinie des CPMP über TSE zu überarbeiten.
Dormont, was convened in order to revise the CPMP guideline on TSE.
EMEA v3

Hergé nutzte die Gelegenheit weiterhin, um den Text leicht zu überarbeiten.
Hergé used the supporting characters to create a realistic world in which to set his protagonists' adventures.
Wikipedia v1.0

Den Koalitionspartnern in spe bleibt immer noch Zeit, ihr Programm zu überarbeiten.
There is still time for the coalition partners to revise their program.
News-Commentary v14

Der Ausschuss empfiehlt daher, das wichtige Regelwerk bei Gele­genheit entsprechend zu überarbeiten.
The Committee therefore recommends that these key provisions be revised as appropriate when the opportunity arises.
TildeMODEL v2018

Carmelo CEDRONE kündigt an, den Text unter Berücksichtigung der Redebeiträge zu überarbeiten.
Mr Cedrone responded that he would revise the text on the basis of the recommendations done during the debate.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind mehrere Mitgliedstaaten derzeit dabei, ihre Konkursgesetze zu überarbeiten.
In addition, several Member States are in the process of revising their bankruptcy laws.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss empfiehlt daher, das wichtige Regelwerk bei Gelegenheit entsprechend zu überarbeiten.
The Committee therefore recommends that these key provisions be revised as appropriate when the opportunity arises.
TildeMODEL v2018

Sie sollten daher ermächtigt werden, ihr jährliches BSE-Überwachungsprogramm zu überarbeiten.
Therefore, they should be authorised to revise their BSE annual monitoring programmes.
DGT v2019

Der Anhang ist bei Bedarf jährlich zu überarbeiten.
The Annex shall be revised annually if necessary.
DGT v2019

Die Kommission sieht vorläufig keine Notwendigkeit, die Richtlinie zu überarbeiten.
The Commission does not see any immediate need to revise the Directive.
TildeMODEL v2018

Es ist angebracht, diese Rechtsvorschriften zu überarbeiten.
This legislation should be revised.
TildeMODEL v2018

Der Hof empfiehlt, die Vorschriften für die Forschungsrahmenprogramme sorgfältig zu überarbeiten.
The Court recommends that the rules for the research framework programmes should be reviewed in detail.
TildeMODEL v2018