Translation of "Zu überarbeiten" in English
Wir
beabsichtigen
2012
die
Rechte
von
Fluggästen
zu
überarbeiten.
It
is
our
intention
to
revise
air
passenger
rights
in
2012.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
war
es
dann
notwendig
geworden,
die
Geschäftsordnung
zu
überarbeiten.
It
is
for
that
reason
that
it
was
necessary
then
to
review
the
Rules.
Europarl v8
Gibt
es
denn
kein
Argument
dafür,
diese
Richtlinie
zu
überarbeiten?
Is
there
not
an
argument
now
for
that
directive
to
be
reviewed?
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurde
beschlossen,
es
zu
überarbeiten.
For
this
reason
it
was
decided
that
it
should
be
revised.
Europarl v8
Gleichzeitig
versprach
die
EU,
ihre
eigenen
Vorschriften
zu
überarbeiten.
At
the
same
time
the
EU
promised
to
revise
their
own
regulations.
Europarl v8
Man
kam
deshalb
überein,
die
entsprechenden
Vorgaben
dringend
zu
überarbeiten.
It
was
agreed,
therefore,
urgently
to
review
the
relevant
provisions.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
bereits
verpflichtet,
die
Richtlinie
nächstes
Jahr
zu
überarbeiten.
The
Commission
has
already
made
a
commitment
to
review
the
Directive
next
year.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
übrigens
vorschlagen,
die
Richtlinie
zu
überarbeiten.
The
Commission
is,
moreover,
called
on
to
propose
a
review
of
the
directive.
Europarl v8
Ich
empfehle
daher
der
Kommission,
diese
Vorschläge
zu
überarbeiten.
I
therefore
propose
that
the
Commission
revise
these.
Europarl v8
Im
dritten
Teil
wird
vorgeschlagen,
die
so
genannte
Seveso-II-Richtlinie
zu
überarbeiten.
A
third
element
of
the
proposals
is
that
the
Seveso
II
Directive
should
be
reviewed.
Europarl v8
Das
könnte
im
Rahmen
der
Dreiervereinbarung
erfolgen,
die
zu
überarbeiten
wäre.
This
is
something
that
can
be
brought
about
through
the
tripartite
agreement,
which
is
subject
to
future
review.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
die
Verträge
zu
überarbeiten.
It
is
time
to
review
the
Treaties.
Europarl v8
Dormont
wurde
einberufen,
um
die
Leitlinie
des
CPMP
über
TSE
zu
überarbeiten.
Dormont,
was
convened
in
order
to
revise
the
CPMP
guideline
on
TSE.
EMEA v3
Hergé
nutzte
die
Gelegenheit
weiterhin,
um
den
Text
leicht
zu
überarbeiten.
Hergé
used
the
supporting
characters
to
create
a
realistic
world
in
which
to
set
his
protagonists'
adventures.
Wikipedia v1.0
Den
Koalitionspartnern
in
spe
bleibt
immer
noch
Zeit,
ihr
Programm
zu
überarbeiten.
There
is
still
time
for
the
coalition
partners
to
revise
their
program.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
empfiehlt
daher,
das
wichtige
Regelwerk
bei
Gelegenheit
entsprechend
zu
überarbeiten.
The
Committee
therefore
recommends
that
these
key
provisions
be
revised
as
appropriate
when
the
opportunity
arises.
TildeMODEL v2018
Carmelo
CEDRONE
kündigt
an,
den
Text
unter
Berücksichtigung
der
Redebeiträge
zu
überarbeiten.
Mr
Cedrone
responded
that
he
would
revise
the
text
on
the
basis
of
the
recommendations
done
during
the
debate.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sind
mehrere
Mitgliedstaaten
derzeit
dabei,
ihre
Konkursgesetze
zu
überarbeiten.
In
addition,
several
Member
States
are
in
the
process
of
revising
their
bankruptcy
laws.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
empfiehlt
daher,
das
wichtige
Regelwerk
bei
Gelegenheit
entsprechend
zu
überarbeiten.
The
Committee
therefore
recommends
that
these
key
provisions
be
revised
as
appropriate
when
the
opportunity
arises.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
daher
ermächtigt
werden,
ihr
jährliches
BSE-Überwachungsprogramm
zu
überarbeiten.
Therefore,
they
should
be
authorised
to
revise
their
BSE
annual
monitoring
programmes.
DGT v2019
Der
Anhang
ist
bei
Bedarf
jährlich
zu
überarbeiten.
The
Annex
shall
be
revised
annually
if
necessary.
DGT v2019
Die
Kommission
sieht
vorläufig
keine
Notwendigkeit,
die
Richtlinie
zu
überarbeiten.
The
Commission
does
not
see
any
immediate
need
to
revise
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
ist
angebracht,
diese
Rechtsvorschriften
zu
überarbeiten.
This
legislation
should
be
revised.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
empfiehlt,
die
Vorschriften
für
die
Forschungsrahmenprogramme
sorgfältig
zu
überarbeiten.
The
Court
recommends
that
the
rules
for
the
research
framework
programmes
should
be
reviewed
in
detail.
TildeMODEL v2018