Translation of "Zivilluftfahrt" in English
Ich
stimme
Paolo
Costas
Bericht
zur
Zivilluftfahrt
grundsätzlich
zu.
I
agree
in
principle
with
Paolo
Costa's
report
on
civil
aviation.
Europarl v8
Die
EU-Sicherheitsstandards
müssen
die
von
der
Internationalen
Organisation
für
Zivilluftfahrt
festgelegten
Anforderungen
erfüllen.
EU
security
standards
must
meet
the
requirements
set
by
the
International
Civil
Aviation
Organisation.
Europarl v8
Ungeachtet
dessen
muss
die
Zivilluftfahrt
an
der
weiteren
Verbesserung
der
Sicherheit
arbeiten.
However,
civil
aviation
must
carry
on
improving
its
safety
record.
Europarl v8
Diese
Flüge
verstoßen
gegen
die
Grundsätze
der
europäischen
und
internationalen
Zivilluftfahrt.
These
flights
took
place
in
breach
of
the
principles
of
European
and
international
civil
aviation.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
jährlich
einen
Bericht
über
das
Sicherheitsniveau
der
Zivilluftfahrt
vorlegen.
Each
year,
Member
States
must
submit
a
report
on
the
level
of
safety
of
civil
aviation.
Europarl v8
Sie
haben
gerade
ein
Paket
substanzieller
Hilfe
für
ihre
Zivilluftfahrt
beschlossen.
They
have
just
decided
on
a
substantial
aid
package
for
their
civil
aviation.
Europarl v8
Es
ist
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt,
die
auf
dem
Spielt
steht.
The
issue
at
stake
is
the
security
of
civil
aviation.
Europarl v8
Diese
erste
öffentlich-private
Partnerschaft
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
wird
zahlreiche
Arbeitsplätze
schaffen.
This
first
public-private
partnership
in
the
field
of
civil
aviation
will
bring
numerous
job
opportunities.
Europarl v8
Die
Zivilluftfahrt
ist
etwas,
das
wir
sehr
gut
kennen.
Civil
aviation
is
something
that
we
know
very
well.
TED2020 v1
Dieses
Mal
hatte
mich
der
Chef
der
armenischen
Zivilluftfahrt
angezeigt.
This
time,
Armenia’s
chief
of
civil
aviation
had
sued
me.
News-Commentary v14
Betroffen
sind
die
Unternehmen
der
Zivilluftfahrt
im
Hinblick
auf
ihr
fliegendes
Personal.
The
civil
aviation
sector
in
respect
of
their
mobile
staff
will
be
affected.
TildeMODEL v2018
A
Zivilluftfahrt“
zuzuordnen
sind,
als
Null-Emissionen
behandelt.
A
civil
aviation'
shall
be
treated
as
zero.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
eine
langfristige
Vision
für
einen
globalen
Rechtsrahmen
für
die
Zivilluftfahrt
entworfen.
Additionally,
this
initiative
will
put
forward
a
long-term
vision
for
the
global
regulatory
framework
of
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
A
Zivilluftfahrt“
für
die
Zwecke
der
vorliegenden
Verordnung
als
Null-Emissionen
behandelt
werden.
A
civil
aviation’
should
be
treated
as
being
equal
to
zero
for
the
purposes
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Zivilluftfahrt
ist
besonders
gefährdet
und
durch
Angriffe
vielfältiger
Art
verletzlich.
Civil
aviation
is
at
particular
risk
and
can
be
vulnerable
to
attack
by
a
variety
of
methods.
TildeMODEL v2018
Diese
Anstrengungen
müssen
insbesondere
im
Bereich
Zivilluftfahrt
fortgesetzt
werden.
In
particular,
these
efforts
should
be
directed
to
continue
alignment
in
the
aviation
sector.
TildeMODEL v2018
Diese
Grundsätze
sollten
auf
Opfer
von
Terroranschlägen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
angewandt
werden.
These
principles
should
be
applied
in
the
case
of
victims
of
a
terrorist
attack
in
the
field
of
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
Flughäfen
und
Flugverkehrsmanagementdienste
sind
die
wichtigsten
Infrastrukturen
in
der
Zivilluftfahrt.
Airports
together
with
air
traffic
management
services
providers
constitute
the
key
elements
of
the
infrastructure
of
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
Sie
enthält
gemeinsame
Vorschriften
für
den
Schutz
der
Zivilluftfahrt
vor
unrechtmäßigen
Eingriffen.
It
lays
down
common
rules
for
safeguarding
civil
aviation
against
acts
of
unlawful
interference.
TildeMODEL v2018
Die
Fachbereichsleiter
müssen
ihre
Befähigung
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
nachgewiesen
haben.
Nominated
post
holders
must
have
proven
competency
in
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
für
Sicherheitsuntersuchungen
von
Unfällen
und
Störungen
in
der
Zivilluftfahrt,
This
Regulation
shall
apply
to
safety
investigations
into
civil
aviation
accidents
and
incidents:
TildeMODEL v2018