Translation of "Ziehen sich durch" in English
Wie
eingangs
erklärt,
ziehen
sich
Pflanzen
Phosphor
durch
Wasser
aus
dem
Boden.
As
I
explained
earlier,
plants
extract
phosphorus
from
the
soil,
through
water.
TED2020 v1
Sie
ziehen
sich
gegenseitig
durch
ihre
Wärmesignatur
an.
They're
attracted
to
each
other's
heat
signature.
OpenSubtitles v2018
Die
barocken
Kreuzwegstationen
ziehen
sich
durch
das
ganze
Kirchenschiff.
The
Baroque
Stations
of
the
Cross
run
through
the
whole
nave.
WikiMatrix v1
Religiöse
Motive
ziehen
sich
durch
den
ganzen
Roman.
The
issue
of
genocide
emerges
throughout
the
novel.
WikiMatrix v1
Die
ziehen
sich
durch
ganz
Chinatown.
They're
all
over
Chinatown.
OpenSubtitles v2018
Sie
ziehen
sich
durch
den
ganzen
Unterleib.
They're
threaded
throughout
the
abdominal
cavity.
OpenSubtitles v2018
Militärische
Elemente
ziehen
sich
durch
die
Kollektion.
Military
elements
run
through
the
collection.
ParaCrawl v7.1
Die
Bahnen
ziehen
sich
abwechslungsreich
durch
das
Weingut.
The
course
runs
along
varied
through
the
winery.
ParaCrawl v7.1
Die
unterschiedlichen
Spielelemente
und
Beläge
ziehen
sich
durch
den
Pavillon
hindurch.
The
whole
pavilion
is
equipped
with
various
play
elements
and
coverings.
ParaCrawl v7.1
Streifen
ziehen
sich
durch
die
Länge
des
Stoffes.
Stripes
run
through
the
length
of
the
fabric.
CCAligned v1
Diese
Merkmale
ziehen
sich
durch
die
verschiedenen
Modelle
der
umfangreichen
Bordo-Familie.
These
features
are
shared
by
all
of
the
various
folding
locks
in
the
extensive
Bordo
family.
ParaCrawl v7.1
Prozesse
des
Überschreibens
und
der
Neuinterpretation
ziehen
sich
durch
sein
gesamtes
Werk.
Processes
of
overwriting
and
reinterpretation
run
through
his
oeuvre.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Probleme
auf
lokaler
und
nationaler
Ebene
ziehen
sich
durch
ganz
Europa.
Many
of
the
issues
faced
in
local
and
national
contexts
are
faced
across
Europe.
ParaCrawl v7.1
Über
350km
markierte
Wanderwege
ziehen
sich
durch
die
Landschaft.
About
350km
of
marked
hiking
trails
run
through
the
landscape.
ParaCrawl v7.1
Interaktive
und
multimediale
Inhalte
ziehen
sich
durch
die
Dauerausstellung.
Interactive
and
multimedia
content
can
be
found
throughout
the
permanent
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Gebirgsketten
ziehen
sich
durch
das
Land.
Several
mountain
ranges
run
through
the
country.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
400
km
geräumte
Winderwanderwege
ziehen
sich
durch
die
Winterlandschaft
der
Region.
Over
400
km
of
cleared
winter
walking
paths
wind
through
the
winter
landscape.
ParaCrawl v7.1
Festliche
Dekorationen
sowie
ein
modern-winterliches
Design
ziehen
sich
durch
die
Terminals.
Festive
decorations
as
well
as
a
modern-winterly
design
will
pervade
the
terminals.
ParaCrawl v7.1
Die
schlimmsten
Fehler
ziehen
sich
durch
die
gesamte
Projekthistorie.
The
worst
errors
have
been
following
you
over
the
course
of
the
entire
project.
CCAligned v1
Die
Misshandlungen
ziehen
sich
durch
das
gesamte
Zwangsarbeitslager.
The
mistreatment
pervades
the
entire
labour
camp.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Handlungssträge
ziehen
sich
durch
das
ganze
Buch.
Two
Handlungssträge
run
through
the
whole
book.
ParaCrawl v7.1
Viele
Gletscher
schmelzen
und
ziehen
sich
bedingt
durch
wärmere
Temperaturen
zurück.
Many
glaciers
are
melting
and
retreating
as
a
result
of
the
increase
in
temperature.
ParaCrawl v7.1
Sprachliche
Regelbrüche
ziehen
sich
durch
sein
gesamtes
Œuvre.
Violations
against
linguistic
rules
run
through
his
entire
oeuvre.
ParaCrawl v7.1
Käfig
und
Löwe
ziehen
sich
durch
die
Gravitationskraft
an.
Cage
and
lion
attract
each
other
with
the
gravitation
force.
ParaCrawl v7.1
Die
roten
Pisten
ziehen
sich
unendlich
lang
durch
den
Wald.
No
ending
red
tracks
through
the
forest.
ParaCrawl v7.1