Translation of "Zeitliche lücke" in English

Wenn keine zeitliche Lücke vorhanden ist, kann der Teilprädiktor auch entfallen.
If there is no time interval, the sub-predictor may also be dispensed with.
EuroPat v2

Diese zeitliche "Lücke" muss im Lebenslauf erscheinen.
This gap of time must be indicated in the CV.
ParaCrawl v7.1

Sollte darüber hinaus die zeitliche Lücke zwischen dem Jahres­ende und dem Zeitpunkt des Prüfungsurteils verkleinert werden?
Also, should the time gap between the year end and the date of the audit opinion be reduced?
TildeMODEL v2018

Sollte darüber hinaus die zeitliche Lücke zwischen dem Jahresende und dem Zeitpunkt des Prüfungsurteils verkleinert werden?
Also, should the time gap between the year end and the date of the audit opinion be reduced?
TildeMODEL v2018

Zwischen der Ablagerung der beiden Gruppen klafft somit eine zeitliche Lücke von mindestens 200 Millionen Jahren.
This implies an age gap of at least 200 Ma between the deposition of these two groups, consistent with the paleomagnetic evidence.
Wikipedia v1.0

Das Regiebuch schließt die zeitliche Lücke und ist Zeugnis der Diskussionen zwischen den Beteiligten.
The screenplay closes the gap in time and is a testimony to the discussions held among the participants.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich freue mich sehr, daß diese Aussprache ihren Platz in unserer Tagesordnung gefunden hat und damit der traurige Eindruck vom letzten Dezember korrigiert wird, und Ihnen, Frau Kommissarin, möchte ich korrekterweise sagen, daß ich mich freue, daß man diese zeitliche Lücke gewählt hat.
Mr President, Madam Commissioner, may I say that I am very happy that this debate has been placed high on our agenda: this will dispel the dismal impression given in December and, I am pleased at the choice of this time-slot out of respect for you, Madam Commissioner.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten alle notwendigen Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass zwischen der Ausreise des betreffenden Drittstaatsangehörigen aus dem Schengen-Raum und der Aktivierung der Ausschreibung im SIS keine zeitliche Lücke entsteht.
Member States should take all necessary measures to ensure that no time-gap exists between the moment in which the third-country national concerned leaves the Schengen area and the activation of the alert in SIS.
DGT v2019

In diesen Fällen sollten die Mitgliedstaaten alle notwendigen Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass zwischen der Ausreise des Drittstaatsangehörigen aus dem Schengen-Raum und der Aktivierung der Ausschreibung zur Einreise- und Aufenthaltsverweigerung im SIS keine zeitliche Lücke entsteht.
In such cases Member States should take all necessary measures to ensure that no time-gap exists between the moment in which the third-country national leaves the Schengen area and the activation of the alert for refusal of entry and stay in SIS.
DGT v2019

Dieser zweite Verpflichtungszeitraum hat eine Laufzeit von acht Jahren, wodurch gewährleistet ist, dass zwischen dem Ablauf dieser Frist und dem Inkrafttreten des neuen globalen Klimaschutzübereinkommens im Jahr 2020 keine zeitliche Lücke entsteht.
It will run for eight years, thus ensuring no gap occurs between its end and the entry into force of the new global agreement in 2020.
TildeMODEL v2018

Die Anzahl Fördermaßnahmen (inzwischen 492 allein für die Programmziele!) verursacht einen so erheblichen Aufwand für die Vorbereitung, Bewertung und Genehmigung, daß die zeitliche Lücke ganz offensichtlich nicht auf zufriedenstellende Weise zu schließen ist.
The vast number of assistance measures (now 492 for the objectives alone!) creates an enormous burden in terms of preparation, appraisal and approval and one that is apparently irreconcilable with the satisfactory closing of that gap.
TildeMODEL v2018

Um zu vermeiden, dass durch die zeitliche Lücke zwischen der geänderten Schlammrichtlinie und der Einführung einer neuen Richtlinie für Fäulnis- und Kompostierungspro­dukte Rechtsunsicherheit entsteht, zieht es der Ausschuss vor, dass sämtlicher behandelter organischer Abfall bis zur Einführung weiterer Gemeinschaftsbestimmungen durch die geänderte Schlammrichtlinie geregelt wird.
To avoid legal uncertainties due to the time gap between the amended "Sludge" Directive and the introduction of a new directive for digests and composts, the ESC prefers all treated organic waste to be covered by the amended Sludge Directive until further Community legislation is introduced.
TildeMODEL v2018

Um zu vermeiden, dass durch die zeitliche Lücke zwischen der geänderten Schlammrichtlinie und der Einführung einer neuen Richtlinie für Fäulnis- und Kompostierungsprodukte Rechtsun­sicherheit entsteht, zieht es der Ausschuss vor, dass sämtlicher behandelter organischer Abfall bis zur Einführung weiterer Gemeinschaftsbestimmungen durch die geänderte Schlammricht­linie geregelt wird.
To avoid legal uncertainties due to the time gap between the amended "Sludge" Directive and the introduction of a new directive for digests and composts, the ESC prefers all treated organic waste to be covered by the amended Sludge Directive until further Community legislation is introduced.
TildeMODEL v2018

Der Rat würdigt nachdrücklich die Entschlossenheit der Europäischen Kommission, für Kohärenz, Komplementarität und Effizienz zu sorgen und weist darauf hin, dass dabei auch darauf zu achten ist, dass flexible und umfassende Mechanismen erhalten bleiben, die es der Kommission erlauben, in den "Grauzonen" besser zu reagieren und so die zeitliche und logistische Lücke zwischen Nothilfe, Wiederaufbau und Entwicklung zu überbrücken.
The European Commission's determination to ensure consistency, complementarity and efficiency is greatly appreciated by the Council, which points out that such determination should be coupled with the need to maintain flexible overall mechanisms for improving the Commission response in "grey areas" and thus making up for the time gap and logistical gap between relief, rehabilitation and development.
TildeMODEL v2018

Das Fehlen von Dykes und Einlagerungen im oberen Drittel der Skamania-Andesite legt eine zeitliche Lücke zwischen der Ablagerung der unteren und der oberen Segmente nahe, während derer die Granodiorit-Intrusion geschah.
The absence of dikes or intrusions in the upper third of the Skamania Andesites formation suggests a time gap between the extrusion of the lower and upper segments, during which the granodiorite intrusion occurred.
WikiMatrix v1

Die zeitliche Lücke zwischen dem Abfeuern des unteren Laufs 22 und des oberen Laufs 20 beträgt größenordnungsmäßig 0,5 Sekunden bis 1 Sekunde.
The gap of time between the firing of the upper and lower barrels 20 and 22 is on the order of 0.5 seconds to 1 second.
EuroPat v2

Wird aber während des Ablaufs des ersten Teilsignals kein "Fenster" (dies ist eine zeitliche Lücke) für die CPU zur Übertragung ihres Refresh-Signals auf den Halbleiterspeicher gefunden, dann drängt die Zeit, denn es muß auf jeden Fall innerhalb eines Refresh-Wiederholsignals ein Refresh-Signal über den Rechnerbus an den Halbleiterspeicher übertragen werden.
But if no "window" (i.e. a chronological gap) is found for the CPU to transmit its refresh signal to the semiconductor memory during the course of the first component signal, time becomes pressing, since one refresh signal must definitely be transmitted over the computer bus to the semiconductor memory within one refresh repeat signal.
EuroPat v2

Bei der Zeitkompression wird das Signal abschnittsweise in eine geringfügig höhere Frequenzlage gebracht, so daß nach jedem Abschnitt eine zeitliche Lücke verbleibt, in welche die anderen Signale, z.B. die digitalen Begleitsignale eingeblendet werden.
In the case of time compression, the signal is brought section-wise to a slightly higher frequency position so that after each section a time gap remains, into which the other signals, such as the accompanying digital signals, are inserted.
EuroPat v2

Füllbits oder Füllpakete, die eine mögliche zeitliche Lücke zwischen zwei übertragenen Daten paketen ausfüllen, werden weggelassen.
Filler bits or filler packets that fill a possible chronological gap between two transmitted data packets are discarded.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere für den Vorprädiktor, aber auch für den Teilprädiktor, wenn die zeitliche Lücke groß ist, wie es häufig z.B. bei Speicherung oder Übertragung von Bilddaten der Fall ist.
This particularly applies to the pre-predictor but also to the sub-predictor if the time interval is large, as is often the case, for example when storing or transmitting picture data.
EuroPat v2

Dem Subtrahierer 20 kann auch eine Verzögerungsstufe für eine Taktsignalzeit nachgeschaltet werden, um unmittelbar aufeinanderfolgende Additionsstufen zu vermeiden, wie später noch ausführlicher erläutert wird, da eine solche Verzögerung in dem weiteren, an den Ausgang des Addierers 6 anschließenden Signalweg sowie am anderen Eingang des Addierers berücksichtigt werden kann, wenn die zeitliche Lücke T größer ist als die für die Bildung des zweiten Vorhersaqeteilsignals erforderliche Zeit.
The subtractor 20 may also be followed by a delay stage for a clock signal period in order to avoid directly successive adder stages, as will be described in greater detail hereinafter, because such a delay in the further signal path connected to the output of the adder 6 and at the other input of the adder can be taken into account if the time interval T is larger than the time required for the formation of the second prediction sub-signal.
EuroPat v2

Wie später genauer gezeigt wird, muß die Signaldurchlaufzeit durch den Teilprädiktor lediglich kürzer sein als die zeitliche Lücke zwischen den Signalwerten, aus denen jeder der beiden Vorhersageteilsignalwerte gebildet werden, was jedoch in fast allen Anwendungsfällen gegeben ist.
As will hereinafter be described in greater detail, the signal transit time through the sub-predictor must only be shorter than the time interval between the signal samples from which each of the two sub-signal samples are formed: this, however, will be so in substantially all applications.
EuroPat v2

Besonders in dem Fall, wo diese zeitliche Lücke relativ groß ist, können nach einer weiteren Ausgestaltung der Erfindung Verzögerungsstufen insbesondere auch in den Verzögerungsanordnungen gespart werden, indem der erste der im Vorprädiktor enthaltenen weiteren Addierer am einen Eingang die zweiten Vorhersageteilsignalwerte von dem Ausgang des Teilprädiktors empfängt und die Verzögerungs­zeit der ersten Verzögerungsanordnung zusätzlich um die Anzahl Verzögerungsstufen in der weiteren Kette im Vor­prädiktor kürzer gewählt ist.
Particularly in the case in which this time interval is relatively large, delay stages may also be dispensed of in the delay circuits in a further embodiment of the invention in that an input of the first of the further adders in the pre-predictor receives the second sub-signal samples from the output of the sub-predictor and in that the delay time of the first delay circuit is selected to be further shortened by an amount which equals the number of delay stages in the further series arrangement in the pre-predictor.
EuroPat v2

Abschließend möchte ich meiner Besorgnis über die zeitliche Lücke zwischen dem Auslaufen von LEADER II und der Aufnahme des neuen Programms Ausdruck verleihen, wobei ich selbstverständlich die Zustimmung der Kommission für LEADER + begrüße.
In conclusion, while welcoming Commission approval for LEADER+, I am concerned about the time delay between the ending of LEADER II and the commencement of the new programme.
Europarl v8