Translation of "Zeitlich, räumlich und inhaltlich" in English

Rechtseinräumung Jeder Teilnehmer räumt dem Veranstalter die räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkten, nicht ausschließlichen Nutzungsrechte einschließlich dem Recht zur Bearbeitung an den eingesandten Fotos für den Wettbewerb und die Berichterstattung darüber ein (unabhängig davon in welchen Medien, also u.a. Print oder auf DVD).
Without limitation in terms of location, time or content, every entrant grants the organizer non-exclusive rights, including editing rights, in respect of the photos submitted for the competition, and reporting rights (irrespective of in which medium, i.e. including in print or on DVD).
ParaCrawl v7.1

Der Einreicher/in räumt dem Auslober an allen eingereichten Arbeiten und Unterlagen (Fotos, Renderings, Skizzen, Texte, Logos, etc.) das unentgeltliche, zeitlich, räumlich und inhaltlich unbeschränkte Nutzungsrecht für Veröffentlichungen aller Art ein.
For all the submitted works and documents (photos, renderings, sketches, texts, logos, etc.), the submitter grants the organiser unrestricted content right of use for publication of all kinds, free of charge and unlimited in terms of time and space.
ParaCrawl v7.1

Das filmische Bild in der Ausstellung der documenta 14 nutzt die mediale Distanz, um Nähe herzustellen zum zeitlich, räumlich und inhaltlich Entfernten.
The filmic image in the documenta 14 exhibition utilises the medial distance to establish a closeness to that which is remote temporally, spatially and contextually.
ParaCrawl v7.1

Soweit reine Entwicklungsleistungen im Rahmen der Beauftragung von dem Auftragnehmer zu erbringen sind, überträgt der Auftragnehmer an allen Ergebnissen, die Gegenstand der Vertragsleistungen sind (z.B. mechanisch/technische Vorrichtungen und Gegenstände, Modelle, Individual-software, im Rahmen eines Customizings erstellte Software, Dokumentationen, Konzepte etc.), oder sonstigen urheberrechtsrelevanten oder unter das Designgesetz fallenden Leistungen (z. B. Designs, technische Zeichnungen, Texte, Bilder, Graphiken und ähnliches) die ausschließlichen, übertragbaren, unterlizenzierbaren, zeitlich, räumlich und inhaltlich unbeschränkten Nutzungsrechte.
As far as pure development services are to be provided as part of the commissioning, the Contractor shall transfer the exclusive, transferable, sub-licensable, time, space and content unlimited usage rights on all results, which are the subject of the contract services (e.g. mechanical/technical devices and objects, models, custom software, software created as part of customizing, documentation, concepts, etc.), or other copyright-related or services covered under the Act on the Legal Protection of Designs (e.g. designs, technical drawings, texts, images, graphics, and the like).
ParaCrawl v7.1

Werden vom Lieferanten unter maßgeblicher Mitwirkung von HAM oder unter Lieferung unabdingbarer Informationen Entwicklungsergebnisse entwickelt und kommt es dabei zu Urheberrechten des Lieferanten und/oder Miturheberrechten oder zu sonstigen gewerblichen Schutzrechten, auch in Mitinhaberschaft, so räumt der Lieferant HAM - soweit gesetzlich möglich - das ausschließliche, übertragbare, unterlizenzierbare und für alle Nutzungsarten räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkte Nutzungsrecht an diesen Entwicklungsergebnissen ein.
In the event that a supplier develops development results with the significant contribution by HAM or with the provision of indispensable information and in the event that this leads to any copyright and/ or joint copyright with that supplier, or, as the case may be, any other industrial property rights, including any in joint ownership, the supplier shall grant HAM the exclusive, transferable and sub-licensable right of use of these development results for any type of use, without restrictions in place, time, and content, to the extent this is lawful.
ParaCrawl v7.1

Jeder Teilnehmer räumt dem Veranstalter die räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkten, nicht ausschließlichen Nutzungsrechte einschließlich dem Recht zur Bearbeitung an den eingesandten Fotos für den Wettbewerb und die Berichterstattung darüber ein (unabhängig davon in welchen Medien, also u.a. Print oder auf DVD).
Without limitation in terms of location, time or content, every entrant grants the organizer non-exclusive rights, including editing rights, in respect of the photos submitted for the competition, and reporting rights (irrespective of in which medium, i.e. including in print or on DVD).
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer tragen dafür Sorge, dass er über alle Rechte hinsichtlich der zur Veröffentlichung bereitgestellten Inhalte verfügt und räumt Blue Lion mobile das räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkte Recht zur Nutzung und Verwertung der bereitgestellten Inhalte ein, sofern die Inhalte in öffentlich zugänglichen Bereichen der Dienste eingestellt werden.
The user shall ensure that he has all the rights with respect to the publication of the contents provided and gives Blue Lion mobile the unrestricted right in terms of territory, period of time and content to use and process the contents provided, as long as the contents are used in the publicly accessible areas of the services.
ParaCrawl v7.1

Diese Übertragung gilt weltweit und ist räumlich, zeitlich, inhaltlich und in jeder sonstigen Weise uneingeschränkt und unbegrenzt.
This transmission applies worldwide and is unrestricted and unlimited in space, time, content and in any other way.
ParaCrawl v7.1

Soweit Urheberrechte an den Ergebnissen entstehen, räumt Lieferant PHAG hiermit kostenlos die ausschließlichen Urhebernutzungsrechte an den Ergebnissen räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkt in allen Nutzungsarten mit und ohne Urheberbezeichnung ein.
If copyrights are created for the results, Supplier hereby grants PHAG the sole copyright exploitation rights for the results free of charge and unrestricted in terms of time, place and content for all types of use with or without reference to the author.
ParaCrawl v7.1

Sofern Nutzungs- und Verwertungsrechte sowie Zustimmungen Dritter einzuholen sind, erfolgt dies nur in dem für den Vertragszweck zeitlich, räumlich und inhaltlich geforderten Umfang.
Insofar as usage and exploitation rights as well as consents of third parties are to be obtained, this only takes place in the extent required for the purpose of the contract in terms of time, space and content.
ParaCrawl v7.1

Jeder Teilnehmer räumt dem Veranstalter und der durchführenden Agentur die räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkten Nutzungsrechte zur Nutzung der Bilder und Texte im Rahmen der Presse- und Öffentlichkeitsarbeit der Veranstalter in allen Medien ein (insbesondere Print, TV, Online und Social Media Portale, wie z.B. Facebook, You-Tube, Twitter, Blogs etc.), einschließlich des Rechts zur Bearbeitung der geuploadeten Bilder und Texte.
Each participant grants the event host and the agency executing the campaign the unlimited usage right with respect to time, space and content to use the photo and text in the course of media and publicity work done by the even hosts in all media (particularly, print, TV, online and social media portals, such as, for example, Facebook, You-Tube, Twitter, blogs etc.), including the right to edit the photos and text statements uploaded.
ParaCrawl v7.1

Wunschvorstellung ist es, alle diese Arbeiten zeitlich, räumlich und inhaltlich in Einklang zu bringen und damit die Trennung zwischen den Bereichen der verschiedenen Arbeitsformen und der 'Nicht-Arbeit' aufzuheben.
Ideally it would be possible to harmonise the time, space and content of work and to overcome the division between what is considered work and what is not.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer räumt Goodgame Studios an solchen selbst geschaffenen virtuellen Gegenständen ein räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränktes, ausschließliches Nutzungsrecht ein.
The same applies for user generated virtual objects. Users provide Goodgame Studios with spatio- temporal and textual unrestricted, exclusive right of use to such self-created virtual objects.
ParaCrawl v7.1

Sie räumen der Expert Systems AG das einfache, räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkte Recht zur Nutzung und Verwertung der von Ihnen erstellten Bewertungen ein.
You grant Expert Systems AG the non-exclusive, worldwide, temporally, and textually unlimited rights to use and exploit the reviews you create.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einsendung der Fotos räumen die Teilnehmer der Freien Universität Berlin unentgeltlich das räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkte nicht exklusive Nutzungsrecht an den eingesandten Fotos zu Präsentations- und/oder Werbezwecken im Zusammenhang mit dem FUBiS-Programm ein.
By submitting photos, the participants grant for the respective photos free of charge non-exclusive usage rights to Freie Universität Berlin – unrestricted in terms of space, time and concerning the contents – for presentation purposes and/or advertising purposes in connection with the FUBiS program.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber erhält darüber hinaus das ausschließliche, zeitlich, räumlich und inhaltlich unbeschränkte Recht, die Arbeitsergebnisse auf sämtliche unbekannte Arten zu nutzen und zu verwerten.
Beyond the client has the client has the exclusive, temporally, spatially and contentwise unrestricted right to use the working results in all unknown kinds.
ParaCrawl v7.1

In solch einem Fall oder in allen sonstigen Fällen, in welchen wir ein schutzrechtsfähiges Ergebnisse gemeinsam mit dem Auftraggeber erstellt haben, sind wir uns darüber einig, dass uns zumindest ein unentgeltliches, räumlich, zeitlich und inhaltlich unbegrenztes, nicht ausschließliches Nutzungsrecht zusteht.
In such a case or in all other cases a result able as Industrial Property Right will be generated conclusively with the Client the Parties agree that we will receive at least a royalty-free, non-exclusive right to use the result, unrestricted in terms of time, location and content.
ParaCrawl v7.1

Beispiel: in einer Vertragsformulierung wird "das Urheberrecht räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkt eingeräumt".
For example, if the contract states: "Copyright is granted without restriction in space, time or content."
ParaCrawl v7.1

Jeder Themenstrang behandelt zeitliche, räumliche und inhaltliche Verflechtungen mehrerer Lebensbereiche bzw. Sektoren in der europäischen Geschichte – Verflechtungen zwischen Religion, Recht, Politik, Kunst, Musik, Literatur, Wirtschaft, Technik und Militär, Wissenschaften und Medizin.
Each thread deals with how different areas of life in European history were interlaced by time, space and content – creating interdependencies between religion, law, politics, art, music, literature, economics, technology and the military, science and medicine.
ParaCrawl v7.1

Das "Transkulturelle" differenziert und erweitert den Begriff des "Transnationalen" in zeitlicher, räumlicher und inhaltlicher Hinsicht.
"Transcultural" extends and adds nuance to the concept of "transnational" with regards to time, space and content.
ParaCrawl v7.1