Translation of "Zeit läuft davon" in English

Die Zeit läuft uns davon und das jemenitische Volk wird das Opfer sein.
Time is running out and the victims will be the Yemeni people.
Europarl v8

Ich wollte noch einiges sagen, aber die Zeit läuft mir davon.
I had wanted to cover a few more things, but time has run away from me.
Europarl v8

Die Zeit läuft uns langsam davon.
Time is running out.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir uns beeilen, denn die Zeit läuft uns davon.
At the same time, we have to think in a hurry because time is running out.
TED2020 v1

Die Zeit läuft mir davon, Army.
I've run out of time, Army.
OpenSubtitles v2018

Aber die Zeit läuft uns davon.
And it's running out.
OpenSubtitles v2018

Sei es drum, die Zeit läuft uns davon.
Be that as it may, we've run out of time.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft uns davon, du musst es mir versprechen!
I need you to promise me, Alex. There isn't much time.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass dir die Zeit davon läuft, sie zurückzubekommen.
I know that you're running out of time to get it back.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft auch Rebecca davon.
Time's running out for rebecca, too.
OpenSubtitles v2018

Und die Zeit läuft ihnen davon in Trondheim.
We are just about at the end of the match.
OpenSubtitles v2018

Sei gewiss, die Zeit läuft uns davon.
Listen... Time is running out. You are my last hope.
OpenSubtitles v2018

Weil ihm die Zeit davon läuft.
Because he's running out of time.
OpenSubtitles v2018

Weil uns gerade die Zeit davon läuft.
Because we just ran out of time.
OpenSubtitles v2018

Ich hab das Gefühl, dass die Zeit mir davon läuft.
I feel like time's...
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft uns einfach davon.
Time just gets away from us.
OpenSubtitles v2018

Ich würde ja gerne noch plaudern, aber die Zeit läuft uns davon.
Yeah. I'd love to stick around and chat but time is running out.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft uns beständig davon.
Always running out of time.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er hat das Gefühl, die Zeit läuft ihm davon.
I think maybe he feels he's running out of time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, dass uns bald die Zeit davon läuft.
I can't help but feeling that we're running out of time and fast.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft davon für Afrika.
Time is running out for Africa.
Europarl v8

Wissen Sie, die Zeit läuft davon.
You see, time is running out.
OpenSubtitles v2018

Wir haben kein Glück und die Zeit läuft uns davon.
We're not having much luck and we're running out of time.
OpenSubtitles v2018

Schluss mit dem Quatsch, die Zeit läuft uns davon.
Fine, we have to work against time now.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft uns davon, mein Freund.
Time is running short, my friend.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft Euch langsam davon.
Time is of the essence.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit läuft uns davon, Saul.
There's no time, Saul.
OpenSubtitles v2018

Vergiss nicht, dass uns die Zeit davon läuft.
You forget our purpose and our time is running out.
OpenSubtitles v2018