Translation of "Zeit der aufklärung" in English

Er gilt als Universalgelehrter in der Zeit der Aufklärung.
In 1724, his father married for the third and final time.
Wikipedia v1.0

Es ist die Zeit der Aufklärung und Reformation.
We are now in an age of reform and enlightenment.
WikiMatrix v1

Zur Zeit der Aufklärung setzte sich das Vernunftrecht durch.
At the time of Enlightenment rationalism was of great importance for legislation.
ParaCrawl v7.1

Wilhelmine wurde die Repräsentantin einer Epoche im Umbruch, der Zeit der Aufklärung.
She represented an epoch of change, the Age of Enlightenment.
ParaCrawl v7.1

Aber warum widmen wir so viel Zeit der Aufklärung des Erdmännchenverhaltens?
But why do we devote so much time to elucidating meerkat behaviour?
ParaCrawl v7.1

Ihr seid die Schöpfer der Neuen Zeit der Aufklärung.
You are the creators of the New Age of Enlightment.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah zur Zeit der Aufklärung im 17. Jahrhundert in Europa.
This happened during the Enlightenment in 17th century Europe.
ParaCrawl v7.1

Eine Zeit der Aufklärung erwartet euch.
A time of enlightenment awaits you.
ParaCrawl v7.1

Das galt besonders für die Zeit nach der Aufklärung.
This became particularly true in the post-Enlightenment world.
ParaCrawl v7.1

April 1799 in Göttingen) war ein deutscher Historiker in der Zeit der Aufklärung.
Johann Christoph Gatterer (July 13, 1727 – April 5, 1799) was a German historian who was a native of Lichtenau.
Wikipedia v1.0

August 1807 in Göttingen) war ein deutscher Staatsrechtslehrer und Publizist in der Zeit der Aufklärung.
He was professor of law at the university of Göttingen from 1746 until his death.
Wikipedia v1.0

In der Zeit der Aufklärung wohnten einige der wichtigsten Leute der Region in Bourtreehill.
During the Enlightenment, Bourtreehill housed some of the most important people in the region.
WikiMatrix v1

In der Zeit der Aufklärung bekommen der Handel, die Landwirtschaft und die Industrie neuen Schwung.
The Enlightenment saw a revival of trade, agriculture and industry.
ParaCrawl v7.1

Die kurze Zeit der Aufklärung unter Josef II. bringt den Gehörlosen in Wien das erste Bildungsinstitut.
The brief period of enlightenment under Joseph II brought the deaf community in Vienna the first public educational institute.
ParaCrawl v7.1

Es ist besonders offensichtlich im Westen, beginnend mit England und Holland um die Zeit der Aufklärung.
It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment.
TED2020 v1

Außerdem bestand in Frankreich eine lange Tradition des Antiklerikalismus, der schon auf die Zeit der Aufklärung und der Französischen Revolution zurückging.
Similarly, the 1905 law did not extend to French Guiana, at the time a colony, and to this day the local government of French Guiana continues to fund Roman Catholicism.
Wikipedia v1.0

Juli 1791 in Wien) war ein Mineraloge, Geologe, Freimaurer in der Zeit der Aufklärung.
He was the leading scientist in the Holy Roman Empire during the 1770s in the age of Enlightenment.
Wikipedia v1.0

Oktober 1787 in Neapel, Königreich Neapel) war ein italienischer Diplomat, Ökonom und Schriftsteller in der Zeit der Aufklärung.
Ferdinando Galiani (2 December 1728, Chieti, Kingdom of Naples – 30 October 1787, Naples, Kingdom of Naples) was an Italian economist, a leading Italian figure of the Enlightenment.
Wikipedia v1.0

Juli 1796 in Janów Podlaski in der heutigen Woiwodschaft Lublin) war ein polnischer Dichter der Zeit der Aufklärung, Historiograph, Jesuit und Bischof.
After Polish defeat in the Polish–Russian War of 1792 he withdrew from the political life and permanently settled in Janów Podlaski where he died in 1796.
Wikipedia v1.0

Neuf Sœurs, Les (deutsch: Die Neun Schwestern) ist der Name einer französischen Freimaurerloge in Paris in der Zeit der Aufklärung.
La Loge des Neuf Sœurs (The Nine Sisters), established in Paris in 1776, was a prominent French Masonic Lodge of the Grand Orient de France that was influential in organising French support for the American Revolution.
Wikipedia v1.0

Die Naturwissenschaften, so scheint es, sind dabei, in politische Gefahren abzugleiten, mit denen sie seit der Zeit vor der Aufklärung nicht mehr konfrontiert waren.
Science, it seems, is drifting into political dangers it has not faced since before the Enlightenment.
News-Commentary v14

So wie unsere im Vertrag von Lissabon und der Charta der Grundrechte verankerten europäischen Werte Teil des jüdisch-christlichen Erbes in Europa sind, so haben weltanschauliche Gemeinschaften, die zur Zeit der Aufklärung entstanden sind, ebenfalls ihren Beitrag zur Herausbildung des modernen europäischen Denkens geleistet.
Just as our European values, enshrined in the Lisbon Treaty and Charter of Fundamental Rights, owe a debt to Europe's Judaeo-Christian heritage; non-confessional humanist organisations, which emerged in the Enlightenment, have also made their contribution to shaping modern European thought.
TildeMODEL v2018

Ich glaube daran, dass es eine Zeit der Aufklärung gibt, und eine Zeit, in der gehandelt werden muss.
I believe there is a time for enlightenment and a time for things to get done.
OpenSubtitles v2018

Sooterkin, auch Suyger, ist eine sagenumwobene kleine Kreatur von der Größe einer Maus, von der manche Menschen in der Zeit vor der Aufklärung glaubten, dass Frauen sie unter bestimmten Umständen als Missgeburten gebären könnten.
A sooterkin is a fabled small creature about the size of a mouse that certain women were believed to have been capable of giving birth to.
WikiMatrix v1

November 1789 ebenda) war ein französischer Literat, Enzyklopädist und Naturforscher während der Zeit der Aufklärung und Autor eines der ersten Bücher über das Verhalten von Tieren.
Charles-Georges Le Roy or Leroy (22 January 1723, Paris – 11 November 1789, Paris) was a French man of letters during the Age of Enlightenment and the author of one of the first books on animal behavior.
Wikipedia v1.0