Translation of "Zeit der aufklärung" in English
Er
gilt
als
Universalgelehrter
in
der
Zeit
der
Aufklärung.
In
1724,
his
father
married
for
the
third
and
final
time.
Wikipedia v1.0
Es
ist
die
Zeit
der
Aufklärung
und
Reformation.
We
are
now
in
an
age
of
reform
and
enlightenment.
WikiMatrix v1
Zur
Zeit
der
Aufklärung
setzte
sich
das
Vernunftrecht
durch.
At
the
time
of
Enlightenment
rationalism
was
of
great
importance
for
legislation.
ParaCrawl v7.1
Wilhelmine
wurde
die
Repräsentantin
einer
Epoche
im
Umbruch,
der
Zeit
der
Aufklärung.
She
represented
an
epoch
of
change,
the
Age
of
Enlightenment.
ParaCrawl v7.1
Aber
warum
widmen
wir
so
viel
Zeit
der
Aufklärung
des
Erdmännchenverhaltens?
But
why
do
we
devote
so
much
time
to
elucidating
meerkat
behaviour?
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
die
Schöpfer
der
Neuen
Zeit
der
Aufklärung.
You
are
the
creators
of
the
New
Age
of
Enlightment.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
zur
Zeit
der
Aufklärung
im
17.
Jahrhundert
in
Europa.
This
happened
during
the
Enlightenment
in
17th
century
Europe.
ParaCrawl v7.1
Eine
Zeit
der
Aufklärung
erwartet
euch.
A
time
of
enlightenment
awaits
you.
ParaCrawl v7.1
Das
galt
besonders
für
die
Zeit
nach
der
Aufklärung.
This
became
particularly
true
in
the
post-Enlightenment
world.
ParaCrawl v7.1
April
1799
in
Göttingen)
war
ein
deutscher
Historiker
in
der
Zeit
der
Aufklärung.
Johann
Christoph
Gatterer
(July
13,
1727
–
April
5,
1799)
was
a
German
historian
who
was
a
native
of
Lichtenau.
Wikipedia v1.0
August
1807
in
Göttingen)
war
ein
deutscher
Staatsrechtslehrer
und
Publizist
in
der
Zeit
der
Aufklärung.
He
was
professor
of
law
at
the
university
of
Göttingen
from
1746
until
his
death.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
der
Aufklärung
wohnten
einige
der
wichtigsten
Leute
der
Region
in
Bourtreehill.
During
the
Enlightenment,
Bourtreehill
housed
some
of
the
most
important
people
in
the
region.
WikiMatrix v1
In
der
Zeit
der
Aufklärung
bekommen
der
Handel,
die
Landwirtschaft
und
die
Industrie
neuen
Schwung.
The
Enlightenment
saw
a
revival
of
trade,
agriculture
and
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
kurze
Zeit
der
Aufklärung
unter
Josef
II.
bringt
den
Gehörlosen
in
Wien
das
erste
Bildungsinstitut.
The
brief
period
of
enlightenment
under
Joseph
II
brought
the
deaf
community
in
Vienna
the
first
public
educational
institute.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besonders
offensichtlich
im
Westen,
beginnend
mit
England
und
Holland
um
die
Zeit
der
Aufklärung.
It's
especially
evident
in
the
West,
beginning
with
England
and
Holland
around
the
time
of
the
Enlightenment.
TED2020 v1
Außerdem
bestand
in
Frankreich
eine
lange
Tradition
des
Antiklerikalismus,
der
schon
auf
die
Zeit
der
Aufklärung
und
der
Französischen
Revolution
zurückging.
Similarly,
the
1905
law
did
not
extend
to
French
Guiana,
at
the
time
a
colony,
and
to
this
day
the
local
government
of
French
Guiana
continues
to
fund
Roman
Catholicism.
Wikipedia v1.0
Juli
1791
in
Wien)
war
ein
Mineraloge,
Geologe,
Freimaurer
in
der
Zeit
der
Aufklärung.
He
was
the
leading
scientist
in
the
Holy
Roman
Empire
during
the
1770s
in
the
age
of
Enlightenment.
Wikipedia v1.0
Oktober
1787
in
Neapel,
Königreich
Neapel)
war
ein
italienischer
Diplomat,
Ökonom
und
Schriftsteller
in
der
Zeit
der
Aufklärung.
Ferdinando
Galiani
(2
December
1728,
Chieti,
Kingdom
of
Naples
–
30
October
1787,
Naples,
Kingdom
of
Naples)
was
an
Italian
economist,
a
leading
Italian
figure
of
the
Enlightenment.
Wikipedia v1.0
Juli
1796
in
Janów
Podlaski
in
der
heutigen
Woiwodschaft
Lublin)
war
ein
polnischer
Dichter
der
Zeit
der
Aufklärung,
Historiograph,
Jesuit
und
Bischof.
After
Polish
defeat
in
the
Polish–Russian
War
of
1792
he
withdrew
from
the
political
life
and
permanently
settled
in
Janów
Podlaski
where
he
died
in
1796.
Wikipedia v1.0
Neuf
Sœurs,
Les
(deutsch:
Die
Neun
Schwestern)
ist
der
Name
einer
französischen
Freimaurerloge
in
Paris
in
der
Zeit
der
Aufklärung.
La
Loge
des
Neuf
Sœurs
(The
Nine
Sisters),
established
in
Paris
in
1776,
was
a
prominent
French
Masonic
Lodge
of
the
Grand
Orient
de
France
that
was
influential
in
organising
French
support
for
the
American
Revolution.
Wikipedia v1.0
Die
Naturwissenschaften,
so
scheint
es,
sind
dabei,
in
politische
Gefahren
abzugleiten,
mit
denen
sie
seit
der
Zeit
vor
der
Aufklärung
nicht
mehr
konfrontiert
waren.
Science,
it
seems,
is
drifting
into
political
dangers
it
has
not
faced
since
before
the
Enlightenment.
News-Commentary v14
So
wie
unsere
im
Vertrag
von
Lissabon
und
der
Charta
der
Grundrechte
verankerten
europäischen
Werte
Teil
des
jüdisch-christlichen
Erbes
in
Europa
sind,
so
haben
weltanschauliche
Gemeinschaften,
die
zur
Zeit
der
Aufklärung
entstanden
sind,
ebenfalls
ihren
Beitrag
zur
Herausbildung
des
modernen
europäischen
Denkens
geleistet.
Just
as
our
European
values,
enshrined
in
the
Lisbon
Treaty
and
Charter
of
Fundamental
Rights,
owe
a
debt
to
Europe's
Judaeo-Christian
heritage;
non-confessional
humanist
organisations,
which
emerged
in
the
Enlightenment,
have
also
made
their
contribution
to
shaping
modern
European
thought.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube
daran,
dass
es
eine
Zeit
der
Aufklärung
gibt,
und
eine
Zeit,
in
der
gehandelt
werden
muss.
I
believe
there
is
a
time
for
enlightenment
and
a
time
for
things
to
get
done.
OpenSubtitles v2018
Sooterkin,
auch
Suyger,
ist
eine
sagenumwobene
kleine
Kreatur
von
der
Größe
einer
Maus,
von
der
manche
Menschen
in
der
Zeit
vor
der
Aufklärung
glaubten,
dass
Frauen
sie
unter
bestimmten
Umständen
als
Missgeburten
gebären
könnten.
A
sooterkin
is
a
fabled
small
creature
about
the
size
of
a
mouse
that
certain
women
were
believed
to
have
been
capable
of
giving
birth
to.
WikiMatrix v1
November
1789
ebenda)
war
ein
französischer
Literat,
Enzyklopädist
und
Naturforscher
während
der
Zeit
der
Aufklärung
und
Autor
eines
der
ersten
Bücher
über
das
Verhalten
von
Tieren.
Charles-Georges
Le
Roy
or
Leroy
(22
January
1723,
Paris
–
11
November
1789,
Paris)
was
a
French
man
of
letters
during
the
Age
of
Enlightenment
and
the
author
of
one
of
the
first
books
on
animal
behavior.
Wikipedia v1.0