Translation of "Zehren" in English

Ich meine, wie sehr zehren wir von unseren Erinnerungen?
I mean, how much do we consume our memories?
TED2020 v1

Die meisten Führungskräfte zehren von der bestehenden Identität und Solidarität ihrer Gruppen.
Most leaders feed upon the existing identity and solidarity of their groups.
News-Commentary v14

Die dort gezahlten Gehälter zehren Ressourcen auf, die produktiver verwendet werden könnten.
Its salaries consume resources that would be better devoted to more productive uses.
News-Commentary v14

Die politischen Bewegungen der extremen Rechten zehren traditionell von einwanderungsfeindlichen Stimmungen.
Political movements of the extreme right have traditionally fed on anti-immigration sentiment.
News-Commentary v14

Um einen Phaserangriff abzuwehren, muss er mehr von seinen Reserven zehren.
To ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
OpenSubtitles v2018

Sei gut, denn er muss lange davon zehren.
Make it a good one, hon. It's gotta last a long time.
OpenSubtitles v2018

Sie zehren von den Schwachen und lassen sie für die Grube liegen.
They live off the weak ones and leave them for the pit.
OpenSubtitles v2018

Und nach einer Weile... fängt es an, an dir zu zehren.
And after a while... that starts to wear on you.
OpenSubtitles v2018

Zehren die Überstunden an den Kräften?
Did the work take away your prowess?
OpenSubtitles v2018

Mein Mörder konnte sehr lange von einem Moment zehren.
My murderer could live in one moment for a long time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe so viel, von dem ich zehren kann.
And I've got a deep well to draw on.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick werde ich lange zehren.
I'll live long on that.
OpenSubtitles v2018

Die vielen Aufgaben als Stadtrat zehren an ihm.
His town selectman duties are starting to wear on him.
OpenSubtitles v2018

Die Computer zehren an den Reserven!
The computers are venting the reserve!
OpenSubtitles v2018

Verdammt dazu, von der Magie anderer zu zehren.
Doomed to feed on the magic of others forever.
OpenSubtitles v2018

Muss schon toll sein, vom Schmerz anderer Menschen zu zehren.
You know, it must be something living off of other people's pain.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid, von niederen Lebensformen zu zehren.
I'm so tired of feeding on lower life-forms.
OpenSubtitles v2018

Aber unerwartete Härten meines neuen Lebens zehren an meiner Entschlossenheit.
But, to be honest, some unexpected dimensions of my new life are eating away at any resolve I have left.
OpenSubtitles v2018

Von einer solchen Aufregung könnte ich lange zehren.
You could live on a thrill like that for along time.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen von uns selbst zehren.
We got to eat away at ourselves.
OpenSubtitles v2018

Doch die Prozesse und auch der frühere Drogenkonsum zehren an ihm.
Medications, illicit drugs, and prior substance use history have also been found to affect MAC.
WikiMatrix v1

Die Wesen zehren von negativer Energie.
These hauntings, they feed off of negative energy.
OpenSubtitles v2018