Translation of "Zögerliche haltung" in English

Die zögerliche Haltung des Rates ist mit unseren legitimen haushaltspolitischen Ambitionen nicht vereinbar.
The Council’s frosty attitude is prejudicial to our legitimate budgetary ambitions.
Europarl v8

Für eine zögerliche Haltung und protektionistisches Verhalten ist hierbei kein Platz.
Reluctance to do this or protectionist behaviour are not conducive to this goal.
TildeMODEL v2018

In Osteuropa wächst die Irritation über die zögerliche Haltung der EU.
In eastern Europe frustration is growing at the EU's hesitant attitude.
Europarl v8

Trotz der großen Bereitschaft unsererseits konnte ich aber auch die zögerliche Haltung der Amerikaner feststellen.
Despite a great willingness on our part, I have also noted the reluctance of the Americans.
Europarl v8

Wir scheinen auch, was die Textilien betrifft, eine sehr zögerliche Haltung einzunehmen.
We appear to be adopting a very reticent attitude to textiles.
EUbookshop v2

Besonders die Entwicklungen in Mittel- und Osteuropa sowie jüngst auch in Italien verdeutlichen diese zögerliche Haltung.
Trends in Europe, especially in Central Europe but also more recently in Italy, demonstrate this reluctance.
ParaCrawl v7.1

Die zögerliche Haltung in Bosnien, Tschetschenien, Ruanda, Zaire, aber auch in der Türkei, in China oder anderswo, zeigt, wie schwierig ist es ist, vorbeugend oder heilend zu handeln.
The hesitations in Bosnia, Chechnya, Rwanda, Zaire, but also in Turkey, China and elsewhere, show how difficult it is to act, for either prevention or cure.
Europarl v8

Eines ist die etwas zögerliche Haltung zu Disziplinarverfahren innerhalb der Kommission selber, doch das ist kein Grund für einen Mißtrauensantrag.
One is the somewhat dilatory attitude to disciplinary procedures within the Commission itself but that is no ground for a vote of censure.
Europarl v8

Ich möchte daher den Rat und die Kommission auffordern, ihre, wie mir scheint, zögerliche und unentschlossene Haltung aufzugeben, die sie bisher eingenommen haben.
This is therefore an appeal to overcome all the hesitations and uncertainties which up to now have characterised the attitude of the Council and the Commission.
Europarl v8

Ich verstehe diese zögerliche Haltung im Grunde nicht, weil ich meine, daß es um die Wahrnehmung einer historischen Chance geht, nämlich um die Chance, daß wir erstmals die berechtigte Hoffnung haben können, durch gemeinsame europäische Entscheidungsstrukturen und Handlungsfähigkeit die Anwendung von Gewalt und die gewaltsame Durchsetzung von politischen Zielen unmöglich zu machen.
I really cannot understand this reluctance, since I believe it is a question of seizing an historic opportunity: the opportunity of being able to hope legitimately, for the first time, that by applying common European decision-making structures and capabilities we can make the use of force to achieve political goals impossible.
Europarl v8

In ihren Einwendungen in den Rechtssachen T-207/01 und T-207/01 R bestätigte die Kommission ihre zögerliche Haltung in Bezug auf die Möglichkeit, eine Rückforderungsentscheidung zu erlassen, und betonte die Unüblichkeit dieser Aufforderung zu einer spezifischen Stellungnahme.
In its defences in cases T-207/01 and T-207/01 R, the Commission confirmed its hesitations as to the possibility of a recovery order and emphasised the unusual nature of the request for specific comments.
DGT v2019

Nach Einschätzung der britischen Behörde zur Untersuchung von Seeverkehrsunfällen trägt die zögerliche Haltung in Bezug auf den Nutzen von Schiffsdatenschreibern und gezielte Maßnahmen zu deren Installation zu Sicherheitsmängeln an Bord von Schiffen bei.
According to the UK Marine Accident Investigation Branch, the reluctance to accept the value of data recorders and take positive measures to fit them in merchant vessels is "a contributory factor to the poor safety record of some ships sailing today".
Europarl v8

Die sich daraus ergebende zögerliche Haltung der Banker, Kredite zu vergeben - auch an sich selbst - hat zu einer Kreditkrise geführt, die sich auf das Wirtschaftswachstum und den Wohlstand von Unternehmen und Haushalten gleichermaßen negativ auswirkt, sei es in Paris, in Texas, oder in Paris, in Frankreich.
The ensuing reluctance of bankers to lend - even to themselves - has resulted in a credit crisis which will have a negative impact on economic growth and on the prosperity of businesses and households alike, whether they are in Paris, Texas, or Paris, France.
Europarl v8

Die zögerliche Haltung, die der Rat ungeachtet des Engagements und des Enthusiasmus von Kommission und Europäischem Parlament in ihren Stellungnahmen und in den erarbeiteten Dokumenten zeigt, erklärt sich zum großen Teil aus der strategischen Bedeutung der politischen Entscheidungen, die im Rahmen des Projekts zu treffen sind.
The strategic importance of political decisions which must be taken for the project to a large extent explain the hesitation that the Council has shown, despite the commitment and enthusiasm that both the Commission and the European Parliament have demonstrated in their statements and in the documents they have drafted.
Europarl v8

Wir sind damit einverstanden, doch können wir es nur bedauern, dass der Ratsvorsitz nicht in der Lage gewesen ist, diese zögerliche Haltung zu überwinden und in den Schlussfolgerungen des Gipfeltreffens etwas Wirksameres zu Wege zu bringen als eine Untersuchung über das Verhältnis von legaler und illegaler Einwanderung, die als Untersuchung sicherlich sinnvoll sein wird, jedoch ein völlig unzureichendes Instrument darstellt, wenn Europa auf diese Tragödie angemessen reagieren will.
We agree with that, but we can only lament the fact that the Presidency has not be able to overcome this reluctance and achieve something more effective in the summit conclusions than a study on the relationship between legal and illegal immigration, which will certainly be useful as a study but is a wholly inadequate instrument if Europe is to respond properly to the tragedy.
Europarl v8

Allerdings enttäuscht mich die zögerliche Haltung der Verwaltung, ein solches System einzuführen, und meiner Meinung nach ist es an der Zeit, dies endlich zu tun.
I have been disappointed, however, by the reluctance of the administration to introduce such a system and I think it is about time we did so.
Europarl v8