Translation of "Wäre ich erfreut" in English
Ich
wäre
erfreut
über
die
Ehre,
die
mir
zu
teil
würde.
I
would
feel
honored.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
hoch
erfreut
über
Cocktails
mit
Mr.
Allenbury.
Yes.
I'll
be
delighted
to
have
cocktails
with
Mr.
Allenbury.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
erfreut,
alles
zu
tun,
was
ich
kann.
I'd
be
very
pleased
to
do
anything
I
can,
sir.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
das
Krankenhaus
lebend
erreicht,
wäre
ich
erfreut.
I'm
taking
him
to
the
hospital,
and
if
I
get
him
there
alive,
I'll
feel
very
pleased.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
erfreut,
Sie
zum
Flughafen
zu
bringen,
Miss
Carter.
I'd
be
quite
happy
to
take
you
on
to
the
airport,
Miss
Carter.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
erfreut,
wenn
Sie
den
Antrag
abschmettern.
I
would
like
it
if
you
could
see
a
way
clear
to
deny
that
permit.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wäre
erfreut
zu
entdecken,
dass
du
darunter
nackt
bist.
And
I'd
be
pleased
to
discover
that
you're
naked
underneath.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
erfreut,
mehr
über
Ihre
außergewöhnliche
Pflanze
zu
hören.
I'm
looking
forward
to
hearing
more
about
your
extraordinary
plant.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
erfreut,
wenn
ich
es
Ihnen
schenken
könnte.
It
would
please
me
to
be
able
to
give
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
mich
endlich
aufklären.
And
I'm
sure
I'd
be
delighted
if
you
told
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
erfreut,
wenn
ich
die
Ehre
hätte.
I'd
be
delighted
to
have
the
honor.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
dies
der
Fall
wäre.
It
seems
to
have
had
a
rather
positive
effect.
EUbookshop v2
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
kommen
könnten.
I
should
be
very
pleased
if
you
could
come.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wäre
erfreut,
Ihnen
während
Ihres
Aufenthalts
in
Deutschland
zahnärztliche
Versorgung
bieten.
I
would
be
delighted
to
provide
you
with
dental
care
during
your
stay
in
Germany.
CCAligned v1
Ich
wäre
erfreut,
wenn
Sie
dies
erklären
könnten.
You
would
oblige
me
greatly
if
you
explain
this
to
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
erfreut,
wenn
Erfahrungen
darüber
ausgetauscht
werden.
I
would
be
pleased
if
experiences
are
exchanged.
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
daher
erfreut,
wenn
der
Ausschuss
in
diese
Initiative
umfassend
eingebunden
würde.
I
would
therefore
be
delighted
if
the
committee
were
to
become
fully
engaged
in
this
initiative.
Europarl v8
Wenn
Mark
hier
wäre,
wäre
ich
erfreut,
diese
Diskussion
mit
ihm
zu
führen.
If
Mark
was
here,
then
I
would
be
glad
to
have
this
argument
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
das
Ihren
Kollegen,
den
Ministem,
mitteilen
würden.
How
are
we,
the
supposedly
strong,
to
contribute
positively
to
an
international
development
plan
and
facilitate
such
a
policy?
EUbookshop v2
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
der
mutmaßliche
Gouverneur
entgegenkommender
wäre
als
der
Finanzminister
kürzlich.
I'd
appreciate
it
if
the
presumptive
governor
is
a
bit
more
agreeable
than
the
state
treasurer
was
recently.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
mir
eine
klare
Erklärung
hinsichtlich
dieses
Vorfalls
geben
könnten.
I
will
be
very
pleased
if
you
can
give
me
a
clear
explanation
of
this
incident.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
also
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
nachdenken,
und
wenn
wir
morgen
darüber
abstimmen,
wäre
ich
erfreut,
wenn
sie
das
genau
so
betrachten
könnten,
wie
Sie
ihre
eigenen
Länder
betrachten.
So,
if
you
think
about
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania,
and
if
we
vote
on
it
tomorrow,
I
would
be
delighted
if
you
could
view
it
in
the
same
way
as
you
view
your
own
countries.
Europarl v8
Als
einer
der
ursprünglichen
Verfasser
wäre
ich
ebenso
erfreut,
die
Initiative
in
Bezug
auf
Sarajevo
zu
unterstützen,
da
es
sehr
wichtig
ist,
den
Menschen
dieser
Region
zu
zeigen,
dass
die
EU
für
sie
da
ist.
I
would
also
be
delighted
to
support
-
as
one
of
the
original
authors
-
the
initiative
on
Sarajevo,
as
it
is
very
important
for
us
to
show
the
people
of
this
region
that
the
EU
is
here
for
them.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
eine
Rahmenrichtlinie
über
Kinderbetreuungseinrichtungen
in
den
Mitgliedstaaten
vorzulegen
-
ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
dies
heute
von
Kommissar
Flynn
angekündigt
würde
-,
und
wir
hoffen,
daß
wir
für
unsere
Vorschläge
die
Unterstützung
des
Parlaments
finden
werden.
We
should
also
like
the
Commission
to
issue
a
framework
directive
on
childcare
services
-
I
would
be
delighted
if
the
Commissioner
were
to
announce
it
today
-
and
we
hope
that
this
House
will
back
our
proposals.
Europarl v8
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
ich
mit
Ihnen
und
anderen
interessierten
Mitgliedern
eine
möglichste
umfassende
Aussprache
darüber
führen
könnte.
I
should
be
happy
to
have
as
broad
a
debate
as
possible
with
you
and
other
interested
Members.
Europarl v8
Ich
wäre
erfreut,
wenn
wir
im
Eifer
dieser
Aussprache
und
Beratschlagung
begreifen
würden,
dass
es
bestimmte
Schlupflöcher
in
den
Rechtsvorschriften
der
EU
und
auch
in
vielen
Mitgliedstaaten
gibt,
die
geschlossen
werden
müssen.
I
would
be
pleased
if,
in
the
heat
of
this
debate
and
deliberation,
we
were
to
understand
that
there
are
certain
loopholes
that
must
be
closed
in
legislation
in
the
EU
and
also
in
many
Member
States.
Europarl v8
Ich
wäre
erfreut,
dem
Präsidenten
Mandela
und
der
Präsidentin
des
südafrikanischen
Parlaments,
Frau
Juvuala
-
die
vor
drei
Monaten
bei
uns
in
Straßburg
zu
Gast
weilte
-
die
hoffnungsvolle
und
brüderliche
Botschaft
überbringen
zu
können,
daß
ihrem
Hilfeersuchen
entsprochen
wird.
I
should
like
to
take
President
Mandela
and
the
Speaker
of
the
South
African
Parliament,
Mrs
Juvuala
-
who
was
our
guest
in
Strasbourg
three
months
ago
-
a
message
of
hope
and
fraternity
and
a
positive
response
to
their
request
for
assistance.
Europarl v8
Ich
wäre
hoch
erfreut,
wenn
in
der
Finanziellen
Vorausschau
selbst
dieser
neue
Konsens
der
europäischen
Politik
in
Bezug
auf
Schwerpunktaufgaben
zum
Ausdruck
käme.
I
will
be
delighted
if
the
Financial
Perspective
itself
reflects
this
new
consensus
in
European
politics
regarding
priority
tasks.
Europarl v8
Ich
wäre
wirklich
erfreut,
wenn
mir
der
Oberste
Gerichtshof
den
Grund
für
dieses
unterschiedliche
Verhalten
gegenüber
unserem
Parlament
und
gegenüber
dem
Europarat
nennen
könnte.
I
sincerely
hope
that
the
Supreme
Court
informs
me
why
there
are
two
different
ways
of
dealing
with
this,
one
way
for
this
Parliament
and
another
way
for
the
Council
of
Europe.
Europarl v8