Translation of "Ich wäre sehr erfreut" in English
Ich
wäre
sehr
erfreut,
Sie
zum
Flughafen
zu
bringen,
Miss
Carter.
I'd
be
quite
happy
to
take
you
on
to
the
airport,
Miss
Carter.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
mich
endlich
aufklären.
And
I'm
sure
I'd
be
delighted
if
you
told
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
dies
der
Fall
wäre.
It
seems
to
have
had
a
rather
positive
effect.
EUbookshop v2
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
kommen
könnten.
I
should
be
very
pleased
if
you
could
come.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
das
Ihren
Kollegen,
den
Ministem,
mitteilen
würden.
How
are
we,
the
supposedly
strong,
to
contribute
positively
to
an
international
development
plan
and
facilitate
such
a
policy?
EUbookshop v2
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
der
mutmaßliche
Gouverneur
entgegenkommender
wäre
als
der
Finanzminister
kürzlich.
I'd
appreciate
it
if
the
presumptive
governor
is
a
bit
more
agreeable
than
the
state
treasurer
was
recently.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
Sie
mir
eine
klare
Erklärung
hinsichtlich
dieses
Vorfalls
geben
könnten.
I
will
be
very
pleased
if
you
can
give
me
a
clear
explanation
of
this
incident.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
eine
Rahmenrichtlinie
über
Kinderbetreuungseinrichtungen
in
den
Mitgliedstaaten
vorzulegen
-
ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
dies
heute
von
Kommissar
Flynn
angekündigt
würde
-,
und
wir
hoffen,
daß
wir
für
unsere
Vorschläge
die
Unterstützung
des
Parlaments
finden
werden.
We
should
also
like
the
Commission
to
issue
a
framework
directive
on
childcare
services
-
I
would
be
delighted
if
the
Commissioner
were
to
announce
it
today
-
and
we
hope
that
this
House
will
back
our
proposals.
Europarl v8
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
ich
mit
Ihnen
und
anderen
interessierten
Mitgliedern
eine
möglichste
umfassende
Aussprache
darüber
führen
könnte.
I
should
be
happy
to
have
as
broad
a
debate
as
possible
with
you
and
other
interested
Members.
Europarl v8
Neben
der
persönlichen
Ehre,
der
ich
mir
wohl
bewusst
bin,
ist
dieser
Preis
ein
wunderbarer
Tribut
an
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments
in
einem
Wahljahr,
und
ich
wäre
sehr
erfreut,
ihn
in
diesem
Zusammenhang
im
Namen
dieses
Hohen
Hauses
und
des
Beitrags,
den
es
zu
Fragen
der
Europäischen
Union
leistet,
entgegenzunehmen.
In
addition
to
the
personal
honour,
of
which
I
am
very
conscious,
it
is
a
wonderful
tribute
to
the
role
of
the
European
Parliament
in
an
election
year
and
I
would
be
happy
to
receive
the
award
in
that
context
on
behalf
of
this
House
and
the
contribution
it
makes
to
European
Union
affairs.
Europarl v8
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
ich
sie
Ihnen
übergeben
könnte,
im
Austausch
für
Harold
Finch.
I'll
be
very
happy
to
return
her
to
you...
in
exchange
for
Harold
Finch.
OpenSubtitles v2018
Nun,
in
diesem
Fall,
Mr.
Mortdecai...
wäre
ich
sehr
erfreut...
wenn
Sie
ihn
behielten.
Well,
in
that
case,
Mr.
Mortdecai,
I
should
be
very
pleased
if
you
would
keep
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
wirklich
sehr
erfreut,
Herr
Abgeordneter,
wenn
Sie
mir
diese
Dokumente
übergeben
könnten,
ansonsten
würde
ich
sie
dann
in
den
Reihen
Ihrer
Fraktion
vom
Boden
auflesen.
I
would
therefore
be
very
pleased
if
you
could
pass
me
these
documents
or
I
will
come
and
get
them
from
you
later
on.
Europarl v8
Ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
sie
die
geeignetsten
Möglichkeiten
einsetzen
könnten,
um
die
notwendigen
legalen
Methoden
bei
der
chinesischen
Regierung
zu
aktivieren
und
sie
zu
ersuchen,
Herrn
Ma
Jian
so
bald
wie
möglich
freizulassen.
I
would
be
very
pleased
if
you
could
use
the
most
suitable
means
to
activate
the
necessary
legal
procedure
to
the
Chinese
government
and
ask
them
to
release
Ma
Jian
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
von
Frau
Bennasar
Tous,
den
ich
sehr
begrüße,
auch
weil
darin
zahlreiche
Änderungsanträge
übernommen
werden
konnten,
ist
praktisch
perfekt.
Ich
hoffe
sehr,
daß
die
Kommission
bereit
sein
wird,
diesen
Bericht
gänzlich
zu
billigen,
und
ich
wäre
sehr
erfreut,
wenn
wir
dies
heute
von
dem
Kommissionsmitglied
hier
hören
könnten.
I
am
very
pleased
that
the
Committee
on
Women's
Rights
has
adopted
my
amendments
which
are
intended
as
a
reminder
that
offering
a
wider
choice
of
jobs
for
girls
and
women
is
not
only
essential
to
equal
opportunity,
but
also
that
the
increased
activity
of
women
which
will
result,
among
other
things,
from
a
better
choice
of
career,
is
also
in
the
interests
of
competitive
ness.
EUbookshop v2
Ich
war
sehr
erfreut
über
den
Empfang,
der
dieser
Mitteilung
zuteil
wurde.
I
have
been
very
satisfied
with
the
reception
given
to
the
communication.
Europarl v8
Ich
war
sehr
erfreut,
kürzlich
durch
den
westlichen
Balkan
zu
reisen.
The
Western
Balkans
-
I
was
pleased
to
travel
to
the
region
recently.
Europarl v8
Charles
und
ich
wären
sehr
erfreut,
etwas
beizusteuern.
Charles
and
I
would
be
delighted
to
contribute.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
war
sehr
erfreut
über
unsere
Unterhaltung.
And
I
was
really
enjoying
our
conversation.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
darüber
sehr
erfreut
und
zeigte
es
sofort
dem
Führer.
It
was
most
encouraging.
I
showed
it
at
once
to
the
Fuhrer.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sehr
erfreut
über
die
Ausführungen
des
Kommissionspräsidenten.
If,
in
fact,
we
can
not
cure
that
and
if
we
have
to
remain
competitive,
i.e.
do
things
to
the
most
efficient
standard,
we
may
end
up
in
a
situation
where
we
will
have
to
separate
job
and
income.
EUbookshop v2
Ich
muss
sagen,
ich
war
sehr
erfreut,
Ihren
Anruf
zu
erhalten.
I
must
say,
I
was
very
pleased
to
receive
your
call.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
war
sehr
erfreut
über
das,
was
die
Kursteilnehmer
zustande
brachten.
However,
I
was
very
pleased
with
what
the
students
came
up
with.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
damit
sehr
erfreut
und
ich
wusste,
dass
Jesus
segnet
mich.
I
was
very
happy
with
that
and
I
knew,
Jesus
is
blessing
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
erfreut,
als
es
ankam.
I
was
very
pleased
when
it
arrived.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
erfreut,
dass
zwei
weitere
Menschen
aufwachten
und
gerettet
waren.
I
was
very
happy
that
two
more
people
had
awakened
and
been
saved.
ParaCrawl v7.1
Karma
und
ich
waren
sehr
erfreut
über
die
Geburt
dieses
Sohnes.
Karma
and
I
rejoiced
in
the
birth
of
this
son.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
erfreut,
die
Bilder
dieser
legendären
Persönlichkeiten
auszuprobieren.
I
was
very
pleased
to
try
on
the
images
of
these
legendary
personalities.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
erfreut,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
I
was
very
happy
to
accept
this
assignment.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
erfreut
zu
horen,
dass
Sie
zu
ernst
fur
mich.
I
was
very
pleased
to
hear
that
you
too
seriously
for
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
überrascht
und
erfreut,als
ich
dieses
Buch
erhalten
habe.
I
was
both
surprised
and
delighted
when
I
received
this
book.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
erfreut,
dass
sie
so
gut
kam.
I
was
very
pleased
that
they
came
out
so
well.
ParaCrawl v7.1
Darum
war
ich
sehr
erfreut,
als
auf
Initiative
des
Parlaments
die
UCLAF
gebildet
wurde.
So
I
was
delighted
when
UCLAF
was
set
up
at
this
Parliament's
initiative.
Europarl v8
Ich
war
sehr
erfreut
über
die
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
vergangener
Woche
hinsichtlich
der
Friedensfazilität.
I
very
much
welcomed
the
conclusions
of
the
European
Council
last
week
relating
to
the
peace
facility.
Europarl v8
Ich
war
sehr
darüber
erfreut,
als
ich
vor
ein
paar
Monaten
wieder
in
London
war.
I
was
very
pleased
to
return
to
London
a
few
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sehr
erfreut
über
die
Äußerungen
von
Frau
Izquierdo
Rojo
zur
Bedeutung
der
Nichtdiskriminierung.
Being
a
great
opponent
of
European
imperialism,
I
particularly
do
not
want
to
see
any
gunboats
used
in
future,
nor
the
'Northern
Horizon',
that
was
used
in
the
tuna
wars,
to
be
converted
into
a
gunboat
and
sent
into
the
Mediterranean.
EUbookshop v2
Meinerseits
war
ich
sehr
erfreut,
dieses
Haus
gewählt
zu
haben,
weil
alles
perfekt
war.
For
my
part,
I
was
delighted
to
have
chosen
this
house
because
everything
was
perfect.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
außerdem
sehr
erfreut,
das
Blindenhundezentrum
der
Insel
Malta
besuchen
zu
können.
I
was
also
very
pleased
to
visit
the
Guide
Dogs
for
the
Blind
service
on
the
island
of
Malta.
ParaCrawl v7.1