Translation of "Ich wäre sehr erfreut" in English

Ich wäre sehr erfreut, Sie zum Flughafen zu bringen, Miss Carter.
I'd be quite happy to take you on to the airport, Miss Carter.
OpenSubtitles v2018

Und ich wäre sehr erfreut, wenn Sie mich endlich aufklären.
And I'm sure I'd be delighted if you told me.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre sehr erfreut, wenn dies der Fall wäre.
It seems to have had a rather positive effect.
EUbookshop v2

Ich wäre sehr erfreut, wenn Sie kommen könnten.
I should be very pleased if you could come.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wäre sehr erfreut, wenn Sie das Ihren Kollegen, den Ministem, mitteilen würden.
How are we, the supposedly strong, to contribute positively to an international development plan and facilitate such a policy?
EUbookshop v2

Ich wäre sehr erfreut, wenn der mutmaßliche Gouverneur entgegenkommender wäre als der Finanzminister kürzlich.
I'd appreciate it if the presumptive governor is a bit more agreeable than the state treasurer was recently.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre sehr erfreut, wenn Sie mir eine klare Erklärung hinsichtlich dieses Vorfalls geben könnten.
I will be very pleased if you can give me a clear explanation of this incident.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Kommission auf, eine Rahmenrichtlinie über Kinderbetreuungseinrichtungen in den Mitgliedstaaten vorzulegen - ich wäre sehr erfreut, wenn dies heute von Kommissar Flynn angekündigt würde -, und wir hoffen, daß wir für unsere Vorschläge die Unterstützung des Parlaments finden werden.
We should also like the Commission to issue a framework directive on childcare services - I would be delighted if the Commissioner were to announce it today - and we hope that this House will back our proposals.
Europarl v8

Ich wäre sehr erfreut, wenn ich mit Ihnen und anderen interessierten Mitgliedern eine möglichste umfassende Aussprache darüber führen könnte.
I should be happy to have as broad a debate as possible with you and other interested Members.
Europarl v8

Neben der persönlichen Ehre, der ich mir wohl bewusst bin, ist dieser Preis ein wunderbarer Tribut an die Rolle des Europäischen Parlaments in einem Wahljahr, und ich wäre sehr erfreut, ihn in diesem Zusammenhang im Namen dieses Hohen Hauses und des Beitrags, den es zu Fragen der Europäischen Union leistet, entgegenzunehmen.
In addition to the personal honour, of which I am very conscious, it is a wonderful tribute to the role of the European Parliament in an election year and I would be happy to receive the award in that context on behalf of this House and the contribution it makes to European Union affairs.
Europarl v8

Ich wäre sehr erfreut, wenn ich sie Ihnen übergeben könnte, im Austausch für Harold Finch.
I'll be very happy to return her to you... in exchange for Harold Finch.
OpenSubtitles v2018

Nun, in diesem Fall, Mr. Mortdecai... wäre ich sehr erfreut... wenn Sie ihn behielten.
Well, in that case, Mr. Mortdecai, I should be very pleased if you would keep it.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre wirklich sehr erfreut, Herr Abgeordneter, wenn Sie mir diese Dokumente übergeben könnten, ansonsten würde ich sie dann in den Reihen Ihrer Fraktion vom Boden auflesen.
I would therefore be very pleased if you could pass me these documents or I will come and get them from you later on.
Europarl v8

Ich wäre sehr erfreut, wenn sie die geeignetsten Möglichkeiten einsetzen könnten, um die notwendigen legalen Methoden bei der chinesischen Regierung zu aktivieren und sie zu ersuchen, Herrn Ma Jian so bald wie möglich freizulassen.
I would be very pleased if you could use the most suitable means to activate the necessary legal procedure to the Chinese government and ask them to release Ma Jian as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht von Frau Bennasar Tous, den ich sehr begrüße, auch weil darin zahlreiche Änderungsanträge übernommen werden konnten, ist praktisch perfekt. Ich hoffe sehr, daß die Kommission bereit sein wird, diesen Bericht gänzlich zu billigen, und ich wäre sehr erfreut, wenn wir dies heute von dem Kommissionsmitglied hier hören könnten.
I am very pleased that the Committee on Women's Rights has adopted my amendments which are intended as a reminder that offering a wider choice of jobs for girls and women is not only essential to equal opportunity, but also that the increased activity of women which will result, among other things, from a better choice of career, is also in the interests of competitive ness.
EUbookshop v2

Ich war sehr erfreut über den Empfang, der dieser Mitteilung zuteil wurde.
I have been very satisfied with the reception given to the communication.
Europarl v8

Ich war sehr erfreut, kürzlich durch den westlichen Balkan zu reisen.
The Western Balkans - I was pleased to travel to the region recently.
Europarl v8

Charles und ich wären sehr erfreut, etwas beizusteuern.
Charles and I would be delighted to contribute.
OpenSubtitles v2018

Und ich war sehr erfreut über unsere Unterhaltung.
And I was really enjoying our conversation.
OpenSubtitles v2018

Ich war darüber sehr erfreut und zeigte es sofort dem Führer.
It was most encouraging. I showed it at once to the Fuhrer.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr erfreut über die Ausführungen des Kommissionspräsidenten.
If, in fact, we can not cure that and if we have to remain competitive, i.e. do things to the most efficient standard, we may end up in a situation where we will have to separate job and income.
EUbookshop v2

Ich muss sagen, ich war sehr erfreut, Ihren Anruf zu erhalten.
I must say, I was very pleased to receive your call.
OpenSubtitles v2018

Aber ich war sehr erfreut über das, was die Kursteilnehmer zustande brachten.
However, I was very pleased with what the students came up with.
ParaCrawl v7.1

Ich war damit sehr erfreut und ich wusste, dass Jesus segnet mich.
I was very happy with that and I knew, Jesus is blessing me.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut, als es ankam.
I was very pleased when it arrived.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut, dass zwei weitere Menschen aufwachten und gerettet waren.
I was very happy that two more people had awakened and been saved.
ParaCrawl v7.1

Karma und ich waren sehr erfreut über die Geburt dieses Sohnes.
Karma and I rejoiced in the birth of this son.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut, die Bilder dieser legendären Persönlichkeiten auszuprobieren.
I was very pleased to try on the images of these legendary personalities.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut, diese Aufgabe zu übernehmen.
I was very happy to accept this assignment.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut zu horen, dass Sie zu ernst fur mich.
I was very pleased to hear that you too seriously for me.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr überrascht und erfreut,als ich dieses Buch erhalten habe.
I was both surprised and delighted when I received this book.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr erfreut, dass sie so gut kam.
I was very pleased that they came out so well.
ParaCrawl v7.1

Darum war ich sehr erfreut, als auf Initiative des Parlaments die UCLAF gebildet wurde.
So I was delighted when UCLAF was set up at this Parliament's initiative.
Europarl v8

Ich war sehr erfreut über die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von vergangener Woche hinsichtlich der Friedensfazilität.
I very much welcomed the conclusions of the European Council last week relating to the peace facility.
Europarl v8

Ich war sehr darüber erfreut, als ich vor ein paar Monaten wieder in London war.
I was very pleased to return to London a few months ago.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr erfreut über die Äußerungen von Frau Izquierdo Rojo zur Bedeutung der Nichtdiskriminierung.
Being a great opponent of European imperialism, I particularly do not want to see any gunboats used in future, nor the 'Northern Horizon', that was used in the tuna wars, to be converted into a gunboat and sent into the Mediterranean.
EUbookshop v2

Meinerseits war ich sehr erfreut, dieses Haus gewählt zu haben, weil alles perfekt war.
For my part, I was delighted to have chosen this house because everything was perfect.
ParaCrawl v7.1

Ich war außerdem sehr erfreut, das Blindenhundezentrum der Insel Malta besuchen zu können.
I was also very pleased to visit the Guide Dogs for the Blind service on the island of Malta.
ParaCrawl v7.1