Translation of "Während der letzten" in English
Der
Rechnungshof
und
der
Rat
waren
während
der
letzten
Aussprachen
nicht
anwesend.
The
Court
of
Auditors
and
the
Council
were
not
present
during
our
discussions.
Europarl v8
Während
der
letzten
Stunden
in
Cancún
saß
ich
dort
mit
einer
Checkliste.
In
the
last
hours
there,
I
sat
with
a
check
list.
Europarl v8
Dieses
Gespräch
hat
während
der
letzten
vier
Monate
nie
stattgefunden.
At
no
point
in
the
last
four
months
has
this
conversation
taken
place.
Europarl v8
Diese
haben
sich
während
der
letzten
10
Jahre
verbessert.
They
have
improved
during
the
last
10
years.
Europarl v8
Ich
erinnere
mich
an
den
14.
Februar
2009,
während
der
letzten
Legislaturperiode.
I
remember
14
February
2009,
during
the
previous
parliamentary
session.
Europarl v8
Es
sind
die
schlimmsten
während
der
letzten
vierzig
Jahre.
They
have
been
the
worst
for
forty
years.
Europarl v8
Während
der
letzten
Wahlen
hat
das
ivorische
Volk
eine
große
politische
Reife
gezeigt.
Indeed,
during
the
last
elections,
the
Ivorian
people
showed
great
political
maturity.
Europarl v8
Dort
wurden
ja
während
der
letzten
Regierungsperiode
sogar
die
Wasserbetriebe
der
Kommune
privatisiert.
Under
the
previous
government's
policy
even
the
city
water
supply
was
privatized.
Europarl v8
Während
der
letzten
zehn
Jahre
wurden
wir
Zeugen
gewaltiger
Veränderungen.
Over
the
last
ten
years
we
have
witnessed
huge
changes.
Europarl v8
Auch
Frontex
konnte
während
der
letzten
sechs
Monate
wesentlich
gestärkt
werden.
Frontex
has
also
been
considerably
strengthened
over
the
past
six
months.
Europarl v8
Wir
haben
die
Ereignisse
in
China
während
der
letzten
60
Jahre
verfolgt.
We
have
been
observing
events
in
China
for
the
last
60 years.
Europarl v8
Leider
ist
dies
während
der
letzten
Wochen
offen
zu
Tage
getreten.
This
has
unfortunately
become
clear
in
recent
weeks.
Europarl v8
Dieser
See
entstand
während
der
letzten
paar
Jahre
duch
das
Schmelzen
des
Gletschers.
This
lake
has
been
formed
in
the
last
couple
of
years
because
of
the
melting
of
the
glacier.
TED2013 v1.1
Seit
1950,
während
der
letzten
50
Jahre
sinkt
die
Kindersterblichkeit.
Since
1950,
during
the
last
50
years
we
have
had
a
fall
in
child
mortality.
TED2020 v1
Mein
Sohn
verschwand
2009
während
der
letzten
Phase
des
Krieges.
My
son
disappeared
during
the
last
stage
of
the
war
in
2009.
GlobalVoices v2018q4
Und
BP
war
diesbezüglich
während
der
letzten
Jahre
kaum
unsere
erste
Erfahrung.
And
BP
was
hardly
our
first
experience
of
this
in
recent
years.
TED2020 v1
Gewalt
ist
drastisch
gesunken
während
der
letzten
500
Jahren.
Violence
has
declined
dramatically
over
the
last
500
years.
TED2020 v1
Die
restlichen
Einheiten
absolvierten
während
der
letzten
Tage
des
Krieges
noch
Erprobungsfahrten.
The
other
ships
were
still
completing
their
testing
in
the
final
days
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Während
der
letzten
Tage
des
Krieges
wurde
sie
im
Fernen
Osten
eingesetzt.
During
the
final
days
of
the
war,
she
operated
in
the
Far
East.
Wikipedia v1.0
Während
der
letzten
40
Jahre
ist
Palm
Beach
Gardens
stetig
gewachsen.
The
Upper
School
campus
of
The
Benjamin
School
is
also
located
in
Palm
Beach
Gardens.
Wikipedia v1.0
Diese
Produkte
waren
Basis
wirtschaftlicher
Kontakte
mit
Malta
während
der
letzten
3000
Jahre.
This
produce
maintained
commercial
contacts
with
Malta
for
over
3000
years.
Wikipedia v1.0
Während
der
letzten
Periode
war
er
gleichzeitig
Lord
President
of
the
Council.
It
was
the
moment
of
the
great
diamond
discoveries
in
southern
Africa,
and
the
town
of
Kimberley
in
the
Cape
Colony
was
named
after
him.
Wikipedia v1.0
Yellox
soll
während
der
letzten
3
Monate
einer
Schwangerschaft
nicht
angewendet
werden.
Yellox
should
not
be
used
during
the
last
three
months
of
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Tom
verlor
während
der
letzten
Rezession
seine
Arbeitsstelle.
Tom
lost
his
job
during
the
last
recession.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
verlor
während
der
letzten
Rezession
seinen
Job.
Tom
lost
his
job
during
the
last
recession.
Tatoeba v2021-03-10
Während
der
letzten
zwei
Jahre
haben
wir
zugesehen,
wie
er
sich
veränderte.
Over
the
last
2
years
we
watched
him
change.
Tatoeba v2021-03-10
Das
MHKVerteilungsmuster
hat
sich
während
der
letzten
Jahre
nicht
deutlich
verändert.
The
MIC
distribution
pattern
has
not
changed
notably
during
recent
years.
ELRC_2682 v1
Während
der
letzten
drei
Monate
ihrer
Schwangerschaft
dürfen
Sie
Xefo
keinesfalls
anwenden.
You
must
not
take
Xefo
during
the
last
three
months
of
your
pregnancy.
ELRC_2682 v1