Translation of "Während der ganzen zeit" in English
Sie
war
während
der
ganzen
Zeit
immer
fröhlich.
She
really
had
a
great
fighting
spirit,
but
at
the
same
time
she
was
flexible
and
ever
cheerful.
Europarl v8
Während
der
ganzen
Zeit
meines
Aufenthalts
war
Rosamond
voll
Freude
und
Liebenswürdigkeit.
Rosamond
was
full
of
glee
and
pleasure
all
the
time
I
stayed.
Books v1
Was
war
während
der
ganzen
Zeit
hier
im
Saal
los?
What
went
on
here
in
the
hall
all
evening?
OpenSubtitles v2018
Was
haben
Sie
während
der
ganzen
Zeit
gemacht?
What's
become
of
you
in
all
this
time?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
also
während
der
ganzen
Zeit
eine
verdammte
Idiotin.
So
I
have
been
a
bloody
fool
this
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Während
der
ganzen
Zeit
dort
habe
ich
Dinge
mitbekommen.
You
know,
all
the
time
I
was
there,
I
just
kept
picking
up
things.
OpenSubtitles v2018
Und
vermutlich
hatte
der
Wichser
während
der
ganzen
Zeit
'ne
Scheiß-Vaterfigur?
And
he
probably
had
a
fuckin'
father
figure
the
whole
fuckin'
time.
OpenSubtitles v2018
Und
während
der
ganzen
Zeit
hörte
Jack
nicht
auf
zu
lächeln.
And
through
it
all,
Jack
just
kept
on
smiling
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab
ihn
während
der
ganzen
Zeit
kein
einziges
Mal
da
gesehen.
But
all
this
time,
I
never
saw
him
there.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
gefangen
genommen
und
während
der
ganzen
Zeit
mit
Essen
gefoltert.
He
was
taken
prisoner,
and
the
whole
time
he
was
there
they
tortured
him
about
food.
OpenSubtitles v2018
Während
der
ganzen
Zeit
dort,
war
sie
stark,
war
sie
standhaft.
Throughout
her
time
there,
she
was
strong,
she
was
steadfast.
TED2013 v1.1
Scheinbar
ist
er
während
der
ganzen
Zeit
nicht
geritten.
Apparently,
the
whole
time
he
worked
for
you,
he
never
actually
rode.
OpenSubtitles v2018
Die
Prinzessin
schaute
ihn
während
der
ganzen
Zeit
an.
And
all
that
time,
the
princess
watched
him.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zusammenarbeit
hat
während
der
ganzen
Zeit
meiner
Präsidentschaft
sehr
gut
funktioniert.
The
grand
design
of
giving
Parliament
a
greater
say
in
legislation
and
the
budget
had
to
be
managed
by
making
a
number
of
minor
changes
to
political
practice.
EUbookshop v2
Ein
langsamer
Stickstoffstrom
wird
während
der
ganzen
Zeit
durch
den
Reaktionskolben
geleitet.
A
slow
flow
of
nitrogen
is
maintained
through
the
reaction
flask
at
all
times.
EuroPat v2
Und
während
der
ganzen
Zeit
kaum
den
Mund
aufgemacht.
And
barely
opened
her
mouth
in
the
process.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
war
während
der
ganzen
Zeit
krank
vor
Sorge.
And
I
was
worried
sick
about
her
the
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Genau,
und
während
der
ganzen
Zeit,
wo
war
Edna?
Exactly,and
all
the
while,where
was
Edna?
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
du
mir
blanke
Stiefel
beschaffst
-
während
der
ganzen
Zeit.
Not
if
you
make
it
worth
my
while.
Free
boonies
for
the
duration.
OpenSubtitles v2018
Während
der
ganzen
Zeit
hat
sie
meine
Tasse
nur
dreimal
nachgefüllt.
We've
been
here
for
a
long
fuckin
time,
and
she's
only
filled
my
cup
three
times.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
während
der
ganzen
Zeit
ein
einziges
dieser
Probleme
gelöst.
No
one
has
solved
either
of
these
problems
the
entire
time.
QED v2.0a
Während
der
ganzen
Zeit
meines
Aufenhaltes
wurmte
mich
folgende
Frage:
Throughout
my
stay
here
the
question
that
kept
bugging
me
was
this:
QED v2.0a
Jagdgäste
werden
während
der
ganzen
Zeit
von
unserem
Game
Keeper
begleitet.
Clients
will
be
accompanied
at
all
times
by
our
Game
Keeper.
CCAligned v1