Translation of "Wurde noch nicht" in English
Es
wurde
noch
nicht
einmal
in
der
Kopenhagener
Vereinbarung
erwähnt.
It
was
not
even
mentioned
in
the
Copenhagen
climate
agreement.
Europarl v8
Im
Jahresbericht
1996
wurde
dies
noch
nicht
berücksichtigt.
No
allowance
was
made
for
this
in
the
annual
report
for
1996.
Europarl v8
Das
Abkommen
mit
Marokko
wurde
bisher
noch
nicht
von
allen
nationalen
Parlamenten
ratifiziert.
And
the
agreement
with
Morocco
has
still
not
been
ratified
by
all
the
national
parliaments.
Europarl v8
Mir
wurde
jedoch
noch
nicht
das
Wort
erteilt.
But
I
have
not
had
a
chance
to
speak.
Europarl v8
Der
Rechtsrahmen
bezüglich
der
Genehmigung
von
GVO
wurde
jedoch
noch
nicht
geändert.
However,
the
legal
framework
governing
the
approval
of
GMOs
has
not
yet
been
changed.
Europarl v8
Soweit
ich
jedoch
weiß,
wurde
dieses
Problem
noch
nicht
zur
Sprache
gebracht.
Nevertheless,
as
far
as
I
know,
the
problem
has
not
yet
been
raised.
Europarl v8
Als
das
Betriebskostendefizit
ermittelt
wurde,
war
dies
noch
nicht
bekannt.
When
the
operating
deficit
was
established,
this
was
not
yet
known.
DGT v2019
In
welche
Richtung
diese
Verhandlungen
gehen
sollen,
wurde
noch
nicht
konkretisiert.
The
direction
these
negotiations
will
take
has
not
yet
been
specified.
Europarl v8
Das
wurde
heute
noch
nicht
gesagt,
aber
das
wird
damit
auch
sichergestellt.
No
one
has
said
so
yet,
but
that
is
guaranteed
too.
Europarl v8
Der
Fall
der
Jungen
aus
Temerin
wurde
noch
nicht
untersucht.
The
case
of
the
boys
from
Temerin
has
still
not
been
investigated.
Europarl v8
Die
Lektion
der
letzten
Wochen
wurde
noch
nicht
richtig
gelernt.
The
lesson
of
recent
weeks
has
really
not
been
learnt.
Europarl v8
Herr
Gollnisch,
formell
wurde
der
Antrag
noch
nicht
gestellt.
Mr
Gollnisch,
the
request
has
not
yet
been
formally
made.
Europarl v8
Daher
wurde
er
auch
noch
nicht
in
die
Tagesordnung
unseres
Präsidiums
aufgenommen.
That
is
why
it
has
not
yet
been
placed
on
our
Bureau'
s
agenda.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
wurde
diese
Summe
noch
nicht
ausgezahlt.
As
far
as
I
am
aware,
that
money
has
not
yet
been
paid.
Europarl v8
Wer
für
dieses
Attentat
verantwortlich
ist,
wurde
noch
nicht
geklärt.
Responsibility
for
that
attack
has
not
yet
been
established.
Europarl v8
Von
den
Verbrauchern
wurde
dies
bislang
noch
nicht
voll
erkannt.
Consumers
have
not
been
given
full
recognition
for
this
before
now.
Europarl v8
Die
Kommission
wurde
noch
nicht
offiziell
über
den
genauen
Inhalt
dieser
Klage
informiert.
The
Commission
has
not
yet
been
officially
notified
of
the
details
of
these
complaints.
Europarl v8
Das
Kernkraftwerk
Kosluduj
ist
gefährlich
und
wurde
immer
noch
nicht
stillgelegt.
The
Kozloduj
nuclear
power
plant
is
dangerous
and
has
still
not
been
shut
down.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
diese
Geschichte
wurde
noch
nicht
veröffentlicht.
Ladies
and
gentlemen,
this
story
has
not
yet
been
published.
TED2020 v1
Sie
können
das,
was
gerade
gezeigt
wurde,
noch
nicht.
They
can't
yet
do
what
that
showed.
TED2020 v1
Ein
GSSP
(Typlokalität
und
Typprofil)
wurde
bisher
noch
nicht
festgelegt.
A
global
reference
profile
(a
GSSP)
for
the
base
had
in
2009
not
yet
been
assigned.
Wikipedia v1.0
Die
Art
wurde
noch
nicht
im
Mittelmeer
gesichtet.
The
species
has
not
been
sighted,
however,
in
the
Mediterranean
Sea.
Wikipedia v1.0
Die
Version
0.1
wurde
der
Öffentlichkeit
noch
nicht
zugänglich
gemacht.
The
latest
stable
version,
1.1.1,
was
released
on
10
January
2014.
Wikipedia v1.0
Ein
Ende
der
Zahlungen
wurde
noch
nicht
festgesetzt.
He
writes
that
this
is
"not
yet
the
whole
problem".
Wikipedia v1.0
Ein
GSSP
(=
Typlokalität
und
Typprofil)
wurde
bisher
noch
nicht
festgelegt.
A
global
reference
profile
for
the
base
of
the
Bathonian
(a
GSSP)
had
in
2009
not
yet
been
assigned.
Wikipedia v1.0
Ein
GSSP
(globale
Typlokalität
und
Typprofil)
wurde
bisher
noch
nicht
festgelegt.
A
global
reference
profile
(a
GSSP
or
golden
spike)
for
the
base
of
the
Tithonian
had
in
2009
not
yet
been
established.
Wikipedia v1.0