Translation of "Wohlwollend" in English

Ich bin stolz, dass die Vorarbeit der Kommission so wohlwollend aufgenommen wurde.
I am proud to note that the Commission's preparatory work has met with such a favourable reception.
Europarl v8

Die Ukraine wird ein Partner sein, den man wohlwollend behandeln sollte.
Ukraine is going to be a partner who should be treated with goodwill.
Europarl v8

Man wird es zu Hause wohlwollend aufgenommen haben.
It will have been well received at home.
Europarl v8

Das Ersuchen wird von der ersuchten Vertragspartei umfassend und wohlwollend geprüft.
The requested Party shall accord full and sympathetic consideration to such a request.
DGT v2019

Entsprechend sollte die Maßnahme von der Kommission wohlwollend geprüft werden.
Accordingly, the measure should be assessed favourably by the Commission.
DGT v2019

Deshalb stehe ich dem Vorschlag der Europäischen Kommission wohlwollend gegenüber.
For this reason, I am sympathetic to the European Commission's proposal.
Europarl v8

Wir interessieren uns für Aserbaidschan, wir stehen dem Land wohlwollend gegenüber.
We are interested in Azerbaijan and have a great deal of goodwill for the country.
Europarl v8

Deshalb bitte ich auch Herrn Arias Cañete, diese Änderungsanträge wohlwollend zu betrachten.
I therefore ask Mr Arias Cañete too to look favourably on these amendments.
Europarl v8

Partnerschaftsabkommen werden vom Europäischen Parlament wohlwollend geprüft werden.
Partnership agreements will be viewed favourably by the European Parliament.
Europarl v8

Wir sind also sehr wohlwollend an die Sache herangegangen.
So we have taken a very positive approach.
Europarl v8

Der Standpunkt der Europäischen Union war immer wohlwollend.
The EU' s position on this issue has always been positive.
Europarl v8

Der Rat ist bereit, den APS+-Vorschlag wohlwollend zu betrachten.
The Council is prepared to give favourable consideration to the GSP+ proposal.
Europarl v8

Ich für meinen Teil würde dem nicht so wohlwollend und ruhig entgegensehen.
I, for my part, would not look on it so approvingly and so calmly.
Europarl v8

Selbst russische Beamte sprechen wohlwollend über moderne Sklaverei.
Even Russian officials speak approvingly of modern slavery.
News-Commentary v14

Auch der Bemerkung von Frau BORREGO stehe er wohlwollend gegenüber.
He was also sympathetic to the comments of Ms Borrego.
TildeMODEL v2018

Auch Ausbildungsbeihilfen werden von der Kommission im Allgemeinen wohlwollend geprüft.
The Commission has also generally given sympathetic consideration to training aid.
TildeMODEL v2018

Die Ideen der neuen Mitgliedstaaten sind wohlwollend zu prüfen.
Ideas circulated by the new member states should be looked upon favourably.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beurteilt die Ausbildungsbeihilfen im Rahmen ihrer Beihilfepolitik somit im Allgemeinen wohlwollend.
Thus, the Commission has generally in its State aid policy given sympathetic consideration to training aid.
TildeMODEL v2018

Ich war überrascht, dass sie mich so wohlwollend begrüßte.
I was surprised she greeted me so well.
OpenSubtitles v2018

Die Beihilfepolitik ist seit jeher KMU gegenüber sehr wohlwollend eingestellt.
State aid policy has traditionally been very favourable towards SMEs.
TildeMODEL v2018