Translation of "Wohlwollend" in English
Ich
bin
stolz,
dass
die
Vorarbeit
der
Kommission
so
wohlwollend
aufgenommen
wurde.
I
am
proud
to
note
that
the
Commission's
preparatory
work
has
met
with
such
a
favourable
reception.
Europarl v8
Die
Ukraine
wird
ein
Partner
sein,
den
man
wohlwollend
behandeln
sollte.
Ukraine
is
going
to
be
a
partner
who
should
be
treated
with
goodwill.
Europarl v8
Man
wird
es
zu
Hause
wohlwollend
aufgenommen
haben.
It
will
have
been
well
received
at
home.
Europarl v8
Das
Ersuchen
wird
von
der
ersuchten
Vertragspartei
umfassend
und
wohlwollend
geprüft.
The
requested
Party
shall
accord
full
and
sympathetic
consideration
to
such
a
request.
DGT v2019
Entsprechend
sollte
die
Maßnahme
von
der
Kommission
wohlwollend
geprüft
werden.
Accordingly,
the
measure
should
be
assessed
favourably
by
the
Commission.
DGT v2019
Deshalb
stehe
ich
dem
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
wohlwollend
gegenüber.
For
this
reason,
I
am
sympathetic
to
the
European
Commission's
proposal.
Europarl v8
Wir
interessieren
uns
für
Aserbaidschan,
wir
stehen
dem
Land
wohlwollend
gegenüber.
We
are
interested
in
Azerbaijan
and
have
a
great
deal
of
goodwill
for
the
country.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
auch
Herrn
Arias
Cañete,
diese
Änderungsanträge
wohlwollend
zu
betrachten.
I
therefore
ask
Mr
Arias
Cañete
too
to
look
favourably
on
these
amendments.
Europarl v8
Partnerschaftsabkommen
werden
vom
Europäischen
Parlament
wohlwollend
geprüft
werden.
Partnership
agreements
will
be
viewed
favourably
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
sind
also
sehr
wohlwollend
an
die
Sache
herangegangen.
So
we
have
taken
a
very
positive
approach.
Europarl v8
Der
Standpunkt
der
Europäischen
Union
war
immer
wohlwollend.
The
EU'
s
position
on
this
issue
has
always
been
positive.
Europarl v8
Der
Rat
ist
bereit,
den
APS+-Vorschlag
wohlwollend
zu
betrachten.
The
Council
is
prepared
to
give
favourable
consideration
to
the
GSP+
proposal.
Europarl v8
Ich
für
meinen
Teil
würde
dem
nicht
so
wohlwollend
und
ruhig
entgegensehen.
I,
for
my
part,
would
not
look
on
it
so
approvingly
and
so
calmly.
Europarl v8
Selbst
russische
Beamte
sprechen
wohlwollend
über
moderne
Sklaverei.
Even
Russian
officials
speak
approvingly
of
modern
slavery.
News-Commentary v14
Auch
der
Bemerkung
von
Frau
BORREGO
stehe
er
wohlwollend
gegenüber.
He
was
also
sympathetic
to
the
comments
of
Ms
Borrego.
TildeMODEL v2018
Auch
Ausbildungsbeihilfen
werden
von
der
Kommission
im
Allgemeinen
wohlwollend
geprüft.
The
Commission
has
also
generally
given
sympathetic
consideration
to
training
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Ideen
der
neuen
Mitgliedstaaten
sind
wohlwollend
zu
prüfen.
Ideas
circulated
by
the
new
member
states
should
be
looked
upon
favourably.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beurteilt
die
Ausbildungsbeihilfen
im
Rahmen
ihrer
Beihilfepolitik
somit
im
Allgemeinen
wohlwollend.
Thus,
the
Commission
has
generally
in
its
State
aid
policy
given
sympathetic
consideration
to
training
aid.
TildeMODEL v2018
Ich
war
überrascht,
dass
sie
mich
so
wohlwollend
begrüßte.
I
was
surprised
she
greeted
me
so
well.
OpenSubtitles v2018
Die
Beihilfepolitik
ist
seit
jeher
KMU
gegenüber
sehr
wohlwollend
eingestellt.
State
aid
policy
has
traditionally
been
very
favourable
towards
SMEs.
TildeMODEL v2018