Translation of "Wohlbefinden" in English
Die
Arbeitgeber
sind
sich
immer
mehr
der
Verknüpfungen
von
Wohlbefinden
und
Produktivität
bewusst.
Employers
are
increasingly
aware
of
the
links
between
wellbeing
and
productivity.
Europarl v8
Künstlerische
Bildung
ist
ein
Träger
für
Wohlbefinden,
Kreativität
und
soziale
Integration.
Artistic
education
is
a
vector
of
well-being,
creativity
and
social
integration.
Europarl v8
Der
Rat
teilt
die
Sorge
der
Parlamentarierin
um
das
Wohlbefinden
der
Tiere.
The
Council
shares
the
Member
of
Parliament's
concern
regarding
animal
welfare.
Europarl v8
Tiere
können
und
werden
unter
genauer
Einhaltung
der
Bedingungen
für
ihr
Wohlbefinden
transportiert.
Animals
can
be,
and
are
being,
transported
with
full
respect
for
their
welfare.
Europarl v8
Und
überhaupt,
wo
bleibt
das
Wohlbefinden
der
Tiere?
And
apart
from
this,
whatever
happened
to
animal
welfare?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
sich
ganz
klar
am
Wohlbefinden
der
Menschen
ausrichten.
The
European
Union
must
be
clearly
focussed
on
the
well-being
of
the
people.
Europarl v8
Ein
besserer
Mutterschaftsurlaub
stellt
eine
Investition
in
das
zukünftige
Wohlbefinden
unserer
Gesellschaft
dar.
Better
maternity
leave
is
an
investment
in
the
future
good
health
of
our
society.
Europarl v8
Es
steigert
die
Gesundheit
und
das
Wohlbefinden.
After
all,
playing
is
in
our
make-up
and
benefits
our
health
and
sense
of
well-being.
Europarl v8
Das
Wohlbefinden
der
Tiere
muss
zu
unserem
ethischen
Grundverständnis
gehören.
Animal
welfare
must
form
part
of
our
basic
ethical
philosophy.
Europarl v8
Das
Wohlbefinden
und
die
Gesundheit
der
Tiere
sind
zu
gewährleisten.
The
wellbeing
and
health
of
animals
must
be
safeguarded.
Europarl v8
Drittens
schließlich
darf
das
Wohlbefinden
von
Tieren
kein
ausschließlich
europäischer
Wert
sein.
Thirdly,
animal
welfare
must
not
be
a
European
value
only.
Europarl v8
Gute
Gesundheit
ist
von
zentraler
Bedeutung
für
das
körperliche
und
seelische
Wohlbefinden.
Good
health
is
essential
for
physical
and
mental
well-being.
Europarl v8
Denn
dem
Wohlbefinden
aller
Tiere
muss
Rechnung
getragen
werden!
After
all,
the
welfare
of
all
animals
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Mir
geht
es
vornehmlich
um
das
Element
Wohlbefinden
bei
der
Arbeit.
I
am
particularly
concerned
with
the
element
of
well-being
at
work.
Europarl v8
Schließlich
müssen
wir
das
Wohlbefinden
der
in
den
Fischfarmen
gehaltenen
eigentlichen
Fische
untersuchen.
Finally
we
have
to
examine
the
welfare
of
the
fish
actually
farmed
in
the
fish
farms.
Europarl v8
Sie
sind
Fakten
über
das
Wohlbefinden
bewusster
Lebewesen.
They
are
facts
about
the
well-being
of
conscious
creatures.
TED2013 v1.1
Warum
ist
ihre
Ignoranz
weniger
offensichtlich,
wenn
es
um
menschliches
Wohlbefinden
geht?
How
is
their
ignorance
any
less
obvious
on
the
subject
of
human
well-being?
TED2013 v1.1
Und
dass
steigerte
direkt
das
Wohlbefinden
der
Schüler.
And
that
directly
increased
student
wellbeing.
TED2013 v1.1
Einsam
sein
kann
ernsthafte
Folgen
für
das
Wohlbefinden
haben.
Being
lonely
can
have
a
significant
impact
on
your
own
well-being.
TED2020 v1
Und
diese
Vorfreude
verbessert
ihr
Wohlbefinden.
And
that
anticipation
enhances
their
wellbeing.
TED2020 v1
Es
gibt
einige
Voraussetzungen,
die
diesem
Wohlbefinden
entgegenstehen.
There
are
some
which
are
adverse
to
this
well-being.
TED2020 v1
Unser
Leben
ist
so
sehr
an
das
Wohlbefinden
unseres
Planeten
gebunden.
Our
life
is
tied
to
the
well-being
of
our
planet.
TED2020 v1
Das
gilt
genauso
für
euch
und
das
Wohlbefinden
eurer
Kinder.
Yours
and
your
children's
well-being
too.
Oct.
GlobalVoices v2018q4
Und
der
Punkt
ist,
dass
wir
weiterhin
das
Wohlbefinden
verbessern
müssen.
And
the
point
is,
we
need
to
carry
on
increasing
well-being.
TED2013 v1.1
Es
geht
um
Gesundheit
und
Wohlbefinden.
It's
about
our
whole
health
and
well-being.
TED2020 v1