Translation of "Wirtschaftsgüter des anlagevermögens" in English

Der Faktor Vermögenswerte sollte alle materiellen Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens umfassen.
The asset factor should consist of all fixed tangible assets.
TildeMODEL v2018

Sie erhöht sich für abnutzbare bewegliche Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens,
For movable depreciating goods forming part of capital assets,
EUbookshop v2

In Bezug auf nicht abschreibungsfähige oder einzeln abschreibungsfähige Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens, die sich zum Zeitpunkt des Eintritts eines Steuerpflichtigen in eine Gruppe in dessen wirtschaftlichem Eigentum befanden, und die binnen fünf Jahren ab diesem Zeitpunkt von einem Mitglied der Gruppe veräußert werden, wird im Jahr der Veräußerung der Anteil des Gruppenmitglieds, das zum Zeitpunkt des Eintritts wirtschaftlicher Eigentümer der Wirtschaftsgüter war, entsprechend angepasst.
Where a taxpayer is the economic owner of non-depreciable or individually depreciable fixed assets on the date of its entry into a group and any of these assets are disposed of by a member of a group within five years of that date, an adjustment shall be made in the year of the disposal to the apportioned share of the group member that held the economic ownership over these assets on the date of entry.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens werden unbeschadet des Absatzes 2 und der Artikel 37 und 38 während ihrer Nutzungsdauer einzeln linear abgeschrieben.
Without prejudice to paragraph 2 and Articles 37 and 38, fixed assets shall be depreciated individually over their useful lives on a straight-line basis.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens werden unbeschadet des Absatzes 2 und der Artikel 39 und 40 während ihrer Nutzungsdauer linear abgeschrieben.
Without prejudice to paragraph 2 and Articles 39 and 40, fixed assets shall be depreciated individually over their useful lives on a straight-line basis.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung dafür ist, dass im gleichen Kalenderjahr Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens ("begünstigtes Anlagevermögen") oder bestimmte Wertpapiere angeschafft werden.
The prerequisite for this is that assets for the fixed assets ("fixed assets that are granted tax concessions") or certain securities are acquired in the same calendar year.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist, dass im gleichen Kalenderjahr Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens („begünstigtes Anlagevermögen“) oder bestimmte Wertpapiere angeschafft werden.
The prerequisite for this is that assets for the fixed assets (“fixed assets that are granted tax concessions”) or certain securities are acquired in the same calendar year.
ParaCrawl v7.1

Bei Wertpapieren (zur befristeten Einschränkung auf Wohnbauanleihen siehe bereits oben), wenn im Jahr des Ausscheidens begünstigte Wirtschaftsgüter des Anlagevermögens, die die Voraussetzungen für den Freibetrag erfüllen, angeschafft werden (Ersatzbeschaffung).
With regard to securities (for term-limited restriction on mortgage bonds, see above): if assets granted tax concessions of the fixed assets, which meet the requirements of the tax-free allowance, are acquired in the year of the elimination (replacement acquisition).
ParaCrawl v7.1

Eine Wirtschaftsgut des Anlagevermögens darf nur von einem einzigen Steuerpflichtigen gleichzeitig abgeschrieben werden.
A fixed asset may be depreciated by no more than one taxpayer at the same time.
TildeMODEL v2018

Bei der Veräußerung von nicht abschreibungsfähigen oder einzeln abschreibungsfähigen Wirtschaftsgütern des Anlagevermögens, ausgenommen Wirtschaftsgüter, für die eine eingeschränkte Steuerbefreiung nach Artikel 75 gilt, innerhalb von drei Jahren, nachdem der Steuerpflichtige, der wirtschaftlicher Eigentümer dieser Wirtschaftsgüter ist, die Gruppe verlassen hat, werden die Erlöse zu der konsolidierten Steuerbemessungsgrundlage der Gruppe im Jahr der Veräußerung hinzuaddiert, und die Kosten für nicht abschreibungsfähige Wirtschaftsgüter und der steuerliche Wert abschreibungsfähiger Wirtschaftsgüter werden abgezogen.
If non-depreciable or individually depreciable fixed assets, except for those which gave rise to a reduced exemption under Article 75, are disposed of within three years of the departure from the group of the taxpayer holding the economic ownership over these assets, the proceeds shall be added to the consolidated tax base of the group in the year of disposal and the costs relating to non-depreciable assets and the value for tax purposes of depreciable assets shall be deducted.
TildeMODEL v2018

Der Sammelposten mit Wirtschaftsgütern des Anlagevermögens wird zum durchschnittlichen steuerlichen Wert am Anfang und Ende eines Steuerjahres bewertet.
The pool of fixed assets shall be valued at the average of its value for tax purposes at the beginning and at the end of a tax year.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für den Erwerb oder die Herstellung von Wirtschaftsgütern des Anlagevermögens im Sinne des Artikels 38 oder die Kosten für die Verbesserung dieser Sachanlagen sind in dem Steuerjahr abzugsfähig, in dem diese Wirtschaftsgüter veräußert werden, sofern der Veräußerungserlös Bestandteil der Steuerbemessungsgrundlage ist.
Acquisition or construction costs of fixed tangible assets as referred to in Article 38, or costs for the improvement of those assets, shall be deductible in the tax year in which those assets are disposed of, provided that the disposal proceeds are included in the tax base.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für den Erwerb, die Herstellung und die Verbesserung von Wirtschaftsgütern des Anlagevermögens, die gemäß Artikel 40 nicht abschreibungsfähig sind, sind in dem Steuerjahr abziehbar, in dem diese Wirtschaftsgüter veräußert werden, sofern der Veräußerungserlös Bestandteil der Steuerbemessungsgrundlage ist.
The costs relating to the acquisition, construction or improvement of fixed assets not subject to depreciation according to Article 40 shall be deductible in the tax year in which the fixed assets are disposed of, provided that the disposal proceeds are included in the tax base.
TildeMODEL v2018

Die indirekten Kosten für die Herstellung eines Wirtschaftsguts des Anlagevermögens durch den Steuerpflichtigen werden der Abschreibungsbasis ebenfalls hinzugefügt, wenn sie nicht anderweitig abziehbar sind.
In the case of fixed assets produced by the taxpayer, the indirect costs incurred in production of the asset shall also be added to the depreciation base in so far as they are not otherwise deductible.
TildeMODEL v2018

Ein Steuerpflichtiger, der das Recht hat, ein Wirtschaftsgut des Anlagevermögens zu halten, es zu gebrauchen und über es zu verfügen und der das Risiko seines Verlustes oder seiner Zerstörung trägt, gilt auf jeden Fall als wirtschaftlicher Eigentümer;
A taxpayer who has the right to possess, use and dispose of a fixed asset and bears the risk of its loss or destruction shall in any event be considered the economic owner;
TildeMODEL v2018

Die Abschreibungsbasis eines abschreibungsfähigen Wirtschaftsguts des Anlagevermögens wird durch Abzug jeder Beihilfe verringert, die unmittelbar mit dem Erwerb, der Herstellung oder der Verbesserung des Wirtschaftsguts nach Artikel 8 Buchstabe a zusammenhängt.
The depreciation base of a fixed asset subject to depreciation shall be reduced by deducting the amount of any public subsidy directly linked to the acquisition, construction or improvement of the asset, as referred to in (a) point of Article 8.
TildeMODEL v2018

Die Abschreibungsbasis umfasst alle Kosten, die direkt mit dem Erwerb, der Herstellung oder der Verbesserung eines Wirtschaftsguts des Anlagevermögens zusammenhängen.
The depreciation base shall comprise any cost directly connected with the acquisition, construction or improvement of a fixed asset.
TildeMODEL v2018

Die Abschreibungsbasis umfasst die Kosten, die mit dem Erwerb, der Herstellung oder der Verbesserung eines Wirtschaftsguts des Anlagevermögens direkt zusammenhängen.
The depreciation base shall comprise costs directly connected with the acquisition, construction or improvement of a fixed asset.
TildeMODEL v2018

Ein Wirtschaftsgut des Anlagevermögens darf nur von einem einzigen Steuerpflichtigen gleichzeitig abgeschrieben werden, es sei denn, mehrere Steuerpflichtige teilen sich das rechtliche oder das wirtschaftliche Eigentum.
A fixed asset may not be depreciated by more than one taxpayer at the same time, unless either the legal or the economic ownership is shared between more taxpayers.
TildeMODEL v2018

Von der Abschreibungsbasis eines abschreibungsfähigen Wirtschaftsguts des Anlagevermögens wird jede Beihilfe abgezogen, die unmittelbar mit dem Erwerb, der Herstellung oder der Verbesserung des Wirtschaftsguts nach Artikel 11 Buchstabe a zusammenhängt.
The depreciation base of a fixed asset subject to depreciation shall be reduced by any subsidy directly linked to the acquisition, construction or improvement of the asset as referred to in Article 11(a).
TildeMODEL v2018

Weist der Steuerpflichtige nach, dass die geschätzte verbleibende Nutzungsdauer eines einzeln abgeschriebenen Wirtschaftsguts des Anlagevermögens kürzer ist als die Nutzungsdauer des in Artikel 33 Absatz 1 genannten Wirtschaftsguts, so werden die Verbesserungskosten für diesen Vermögenswert über diesen kürzeren Zeitraum abgeschrieben.
Where the taxpayer demonstrates that the estimated remaining useful life of an individually depreciated fixed asset is shorter than the useful life of the asset specified in Article 33(1), improvement costs for that asset shall be depreciated over that shorter period.
TildeMODEL v2018

Kosten im Zusammenhang mit dem Erwerb, der Herstellung oder der Verbesserung von Wirtschaftsgütern des Anlagevermögens enthalten keine Zinsen.
Acquisition or construction costs or improvement costs of a fixed asset shall not include interest.
TildeMODEL v2018

Verbesserungskosten werden wie bei einem neu erworbenen Wirtschaftsgut des Anlagevermögens nach den Vorschriften abgeschrieben, die auf das verbesserte Wirtschaftsgut anwendbar sind.
Improvement costs shall be depreciated in accordance with the rules applicable to the fixed asset which has been improved as if they related to a newly acquired fixed asset.
TildeMODEL v2018

Weist ein Steuerpflichtiger in einem Ausnahmefall nach, dass bei einem nicht abschreibungsfähigen Wirtschaftsgut des Anlagevermögens am Ende eines Steuerjahres ein dauerhafter Wertverlust eingetreten ist, so kann er einen diesem Wertverlust entsprechenden Betrag abziehen.
If, in exceptional circumstances, a taxpayer demonstrates that the value of a fixed asset not subject to depreciation has permanently decreased at the end of a tax year, it may deduct an amount equal to the decrease in value.
TildeMODEL v2018

Wird ein Wirtschaftsgut des Anlagevermögens veräußert, so werden die Einzelheiten der Veräußerung, einschließlich ihres Zeitpunkts, sowie alle infolge der Veräußerung erzielten Erlöse oder erhaltenen Ausgleichszahlungen in das Register eingetragen.
When a fixed asset is disposed of, details of the disposal, including the date of disposal, and any proceeds or compensation received as a result of the disposal, shall be recorded in the fixed asset register.
TildeMODEL v2018

Wurde für ein Wirtschaftsgut des Anlagevermögens eine Sonderabschreibung nach Artikel 41 vorgenommen, wird der Abzug nach Artikel 20 gemindert, um die bereits gewährte Sonderabschreibung zu berücksichtigen.
Where a fixed asset has given rise to an exceptional deduction under Article 41, the deduction under Article 20 shall be reduced to take into account the exceptional deduction already received.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde die degressive Abschreibung für bewegliche Wirtschaftsguter des Anlagevermögens und Gebäude (Wohnungsbau ausgenommen) ausgesetzt, und ein Konjunkturzuschlag zur Lohn-, Einkommen- und Körperschaftsteuer in Höhe von 10 % erhoben, der bei der Bundesbank stillzulegen und bis spätestens Ende 1973 zurückzuzahlen war.
Regressive depreciation on capital assets (estates, buildings but excluding housing) was suspended and a 10% counter cyclical surcharge levied on income tax and corporation tax, to be frozen with the Bundesbank and paid by the end of 1973.
EUbookshop v2

Ist für ein nicht abschreibungsfähiges Wirtschaftsgut des Anlagevermögens eine außergewöhnliche Wertminderung nach Artikel 39 entstanden, wird der Abzug nach Artikel 18 gemindert, um die dem Steuerpflichtigen bereits gewährte Sonderabschreibung zu berücksichtigen.
Where a fixed tangible asset not subject to depreciation has given rise to an exceptional decrease in value under Article 39, the deductible costs under Article 18 shall be reduced to take into account the exceptional deduction that a taxpayer has already received.
TildeMODEL v2018